بشكل تمييزي造句
例句与造句
- ينبغي أن تضع الدولة الطرف ترتيبات انتقالية لصالح غير المواطنين الذين تأثروا بشرط السن المنصوص عليه في قانون التقاعد الوطني، بهدف ضمان عدم استبعاد غير المواطنين بشكل تمييزي من مخطط التقاعد الوطني.
缔约国应当为受到《国家养老金法》中年龄规定影响的非公民作出过渡安排,以便确保非公民不被歧视性地排除到国家养老金方案之外。 - وكان لكثير من التغييرات أثر واسع النطاق على المسنين من حيث القدرة على تحمل التكاليف وإمكانية الحصول على الرعاية الصحية، ولا سيما إذا كان النظام المعمول به يوزع الرعاية الصحية بشكل تمييزي حسب السن.
其中的许多变化,在是否负担得起和获得治病机会方面对老年人有着广泛的影响,特别是在根据年龄实行了歧视性保健定额的情况下。 - 62- ويدين المقرر الخاص أيضاً استخدام الدول بشكل تمييزي وغير متناسب لقوانين الهجرة من أجل رفض منح تصاريح الإقامة أو العمل لموظفي الجمعيات التي تنتقد الحكومة أو تعرب عن أراء غير مواتية للحكومة.
特别报告员进一步谴责一些国家以歧视性的方式、不正当地利用移徙法,剥夺批评政府或表达不受政府欢迎观点的协会成员的居住或工作许可。 - وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء السلطة التقديرية الواسعة التي يتمتع بها القضاة فيما يتعلق بتوقيع هذه العقوبات التي يمكن أن تستهدف بشكل تمييزي فئات معينة، بما فيها النساء (المادتان 1 و16).
还令委员会感到关切的是,法官拥有施加这些制裁的广泛酌处权,而且包括妇女在内的不同群体可能会由于歧视原因而遭受制裁(第1和第16条)。 - وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء السلطة التقديرية الواسعة التي يتمتع بها القضاة فيما يتعلق بإيقاع هذه العقوبات التي يمكن أن تستهدف بشكل تمييزي فئات معينة، بما فيها النساء (المواد 1 و2 و16).
还令委员会感到关切的是,法官拥有施加这些制裁的广泛酌处权,而且包括妇女在内的不同群体可能会由于歧视原因而遭受制裁(第1、2和第16条)。 - وﻻ يمكن فرض قيود لغايات تمييزية وﻻ بشكل تمييزي " ويحرص المقرر الخاص أيضاً على التذكير بأن القانون الدولي ﻻ يوفر تعريفاً قانونياً لمفهوم التدين وأن صكوك حقوق اﻹنسان الدولية ﻻ تعرف للفرق والجماعات الروحانية مفهوماً.
" 特别报告员也要指出,国际法并未规定宗教概念的法律定义,国际人权文书也没有提及教派或 " 心灵团体 " 概念。 - 140-92- إعادة النظر في إقرار الأحكام الجديدة التي يمكن أن تؤثر في حقوق المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية، وفصل المثلية الجنسية عن اللواط، وتفادي تطبيق الأحكام بشكل تمييزي في أي حال من الأحوال (إسبانيا)؛
92. 重新考虑对可能影响到男女同性恋、双性恋和变性者权利的新规定的核准问题,不要将同性恋和鸡奸联系在一起,并在任何情况下避免以歧视的形式适用这些规定(西班牙); - وجرى التشديد على أن التدابير الإجرائية الرامية إلى تجاوز الحالة الصعبة بما في ذلك تقليص الوقت المخصص للحديث عن الإجراءات الخاصة، قد اتُخذت على أساس أنها تدابير ذات طابع استثنائي، وأنها لن تشكّل سابقة، ولن تؤثر بشكل تمييزي يمس بأي المشاركين في الدورة.
他强调说,为应付困难情况而采取的程序措施,包括减少特别程序的发言时间,是基于这样的谅解,即:这些措施是例外措施,不构成先例,也不对届会任何与会者产生歧视性影响。 - ويستدل من تلك الملاحظة على أن وجود مدنيين إسرائيليين يعيشون في الأرض الفلسطينية المحتلة يخلق لدى جيش الدفاع الإسرائيلي نوعا من الالتباس فيما يتعلق بالالتزام بحماية الفلسطينيين وهو الالتزام المنوط به بحكم القانون ويثير مخاوف من أن القانون والنظام ينفذان بشكل تمييزي في الضفة الغربية، بما في ذلك القدس الشرقية.
这一点似乎表明,生活在巴勒斯坦被占领土的以色列公民的存在在以色列国防军中造成混乱,使其对保护巴勒斯坦人的法律责任模糊不清,并引发了关切,即在约旦河西岸,包括东耶路撒冷,法律和秩序的实施方式是歧视性的。
更多例句: 上一页