بشكل تقليدي造句
例句与造句
- فالعقوبة البدنية عقوبة تستخدم بشكل تقليدي ضد الأطفال في فيجي، والعنف البدني ضد الصغار في المنزل أمر مقلق إلى حد كبير.
体罚是斐济制裁儿童的传统做法,因而家庭侵害青少年的人身暴力行为是令人严重关注的问题。 - غير أنه، في نصوص القانون الدولي الخاص، يجري بشكل تقليدي ادخال استثناءات للحفاظ على السياسة العامة وبعض القواعد القانونية الالزامية لدولة المحكمة.
但是,在国际私法文书中,一般引入例外情况规定,以维护法院地的公共政策和某些强制法规则。 - وفي ذلك الصدد، تتركز معظم جهودنا مؤخرا على أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، دون تجاهل المناطق الأخرى التي تلقى بشكل تقليدي اهتمامنا التفضيلي.
在这方面,我们最近的大部分努力集中于撒哈拉以南非洲,但不忽视传统上受到优先关注的其他区域。 - ويتسم النهج الأسري بقوة خاصة في مجال تحسين الجودة في إطار سلاسل القيمة الزراعية، حيث كثيرا ما يكون على النساء بشكل تقليدي مسؤوليات التجهيز فيما بعد الحصاد.
家庭做法对于提高农业价值链的质量特别有效,因为传统上妇女往往负责收获后的处理工作。 - وإذا ما أخذت هذه الموازنات في الحسبان، تبين هذه البحوث أن الأراضي الزراعية المتاحة للتوسيع مستقبلاً أقل بكثير مما كان مفترضاً بشكل تقليدي في معظم السيناريوهات().
一旦考虑到这些得失,这一研究表明,可用于未来扩展的农田明显少于传统上多数方案所设想的。 - ٥٤- والبلدان التي اجتذبت المرضى اﻷجانب بشكل تقليدي هي البلدان المتقدمة التي تستطيع أن تعرض مقدمي خدمات صحية ذوي سمعة دولية، وعﻻجاً متخصصاً، وأحدث ما وصلت إليه التكنولوجيا.
历来吸引外国病人的国家是可以提供国际上着名的保健服务、专门治疗和最新技术的发达国家。 - ويمكن بالتالي التطلع إلى تحقيق تقدم ملحوظ في الميادين المسببة للنـزاعات، فضلا عن قيام تواصل أفضل بين البلدان التي تعتبر بشكل تقليدي أطرافا متخاصمة.
因此有理由期望,不仅传统上视为对手的国家之间将改善沟通,而且在潜在发生冲突的领域也将取得重大进展。 - ولكننا نرى أنه يمكن للمحكمة أن ترغب في الاستفادة من زيادة استخدام الشهادات الشفوية لتسوية المنازعات على أرض الواقع بدلا من الاعتماد بشكل تقليدي على الأدلة الوثائقية.
但我们认为,法院或许应在更大程度上利用口头证词来解决实际争端,而不是根据传统做法依靠书面证据。 - ولذلك أثره السلبي على عدد من البلدان اﻷقل نموا التي هي ذات قدرة ضعيفة لجذب الوفورات الخاصة المحلية والخارجية، والتي تعتمد بشكل تقليدي على المعونة اﻹنمائية الرسمية.
这对一些最不发达国家产生不利影响,因为它们几无能力吸引国内和外国私人储蓄,而且在传统上依赖官方发展援助。 - وهذا النموذج لتنظيم الجلوس عادة ما يكون غير ملائم لمناسبات أو اجتماعات هيئات غير تابعة للأمم المتحدة تقتضي بشكل تقليدي أن تكون جميع المقاعد حول الطاولة.
此种类型的安排通常不适合非联合国会议或活动,对于非联合国会议或活动来说,典型的要求是所有座位都在会议桌边。 - ويلاحظ، بالإضافة إلى ذلك، أن البنات يهتممن أيضا بالفروع التي كانت قاصرة على الأولاد بشكل تقليدي (انظر الجدول رقم 169 بصفحة 106 من إحصاءات الأحوال المدنية).
此外,人们还注意到(见1999年社会图表,表169,第106页)女生对传统上都是留给男生的加工专业也有兴趣。 - ومن الأمور التي تكتسي أهمية خاصة إقحام مجلس الأمن نفسه في مسائل تقع بشكل تقليدي في صميم صلاحيات الجمعية العامة مثل وضع القواعد وتوضيح القانون الدولي.
特别令人感到关切的是,安全理事会在历来都是属于大会职责范畴的诸如设定标准的进程和国际法编纂等问题上进行蚕食。 - وتتناول هذه الورقة بشكل محدود هاتين الاتفاقيتين من حيث أثرهما على استخدام الشعوب الأصلية للموارد الموجودة في المناطق التي يعيشون فيها والتي طوروا بشكل تقليدي ثقافتهم الساحلية المحلية فيها.
本文在一定程度上考虑了这些公约对土着人民在他们生活和传统上发展其沿海土着文化的地区使用自然资源的影响。 - إن قرارات الجمعية العامة بشأن التسوية السلمية لقضية فلسطين تعيد التأكيد بشكل تقليدي على قواعد ومبادئ القانون الدولي التي هي جوهر التسوية السلمية لقضية فلسطين القديمة العهد.
大会关于和平解决巴勒斯坦问题的各项决议传统上重申国际法规则和原则,这是和平解决长期存在的巴勒斯坦问题的关键。 - 50- توفر بورصات السلع الأساسية بشكل تقليدي منبراً مادياً أو إلكترونياً يتيح لبائعين ومشترين متعددين تداول عقود السلع الأساسية على أساس القواعد والإجراءات التي تحددها البورصة.
在传统上,商品交易所提供有形或电子形式的平台,使多个买方和卖方能够根据交易所规定的规则和程序就与商品相关合同进行交易。