برب造句
例句与造句
- ولهذه الغاية، ينبغي إيجاد بيانات مصنفة حسب العمر، والجنس، وعلاقة الطفل برب الأسرة المعيشية، ونوع الدعم والحماية الضرورية، وإتاحتها لمن يحتاجون إليها في اتخاذ القرارات.
为此,应该提供按年龄、性别、儿童与户主关系以及所需支助和保护分类的资料,并向决策者提供这种资料。 - وأعرب ممثل منظمة الأغذية والزراعة عن دعمه للنهج الأساسي المتبع في عزل عملية المقارنة برب العمل في مجال الخدمة المدنية الوطنية، ممثلة بوزارة الشؤون الخارجية.
联合国粮食及农业组织(粮农组织)的代表支持单独与外交部代表的国家公务员雇主进行对比这一基本办法。 - وفي التحليلات التي ستُجرى في المستقبل، سيجري مزيد من تقسيم البيانات حسب نوع التيتم والعلاقة برب الأسرة المعيشية مما قد يقدم فكرة تفصيلية بقدر أكبر.
在将来的分析中,将按孤儿类型以及与户主关系进一步分解数据,这样可能帮助人们对问题有更详尽的深入理解。 - وبالتالي، لا تعتبر فنلندا أن الملتمس الوحيد للجوء هو ما يسمى برب الأسرة، الذي عادة ما يكون رجلا، بل يكون لكل ملتمس للجوء نفس الحقوق الإجرائية.
因此,芬兰不认为只有所谓家长(通常为男性)才是寻求避难者,而认为每个避难寻求者都享有同样的程序性权利。 - ولكن، إذا انطوى توفير خدمة على مشقة لا مبرر لها تنزل برب العمل أو بمقدم الخدمة، فإن هذا الشخص قد يلتمس له العذر عند ممارسة التمييز.
然而,如果在提供此类服务中出现了让雇主或服务提供者感到难办的无理要求,则此类人员不一视同仁可被认为是正当合理的。 - ولاحظ أنه على الرغم من أن تصاريح العمل مرتبطة برب عمل محدد، لكن بوسع المشتغل بالخدمة المنزلية أن يتقدم بطلب للانتقال للعمل لدى رب عمل جديد بموافقة رب العمل الحالي.
她指出,虽然工作许可证与特定雇主有关,但外国帮佣工人可以申请调换工作,为另一名雇主服务,但须经目前的雇主同意。 - وأضافت منظمة المبادرات الكندية الكنسية من أجل العدالة أن عمال الزراعة الموسميين المهاجرين ومقدمي الرعاية المنزلية الذين يعيشون مع مستخدميهم مقيدون برب عمل واحد، وهو ما يجعلهم عرضة للاستغلال وإساءة المعاملة.
67 普世教会正义行动还指出,季节性移徙农工和住在雇主地方的照料者为具体雇主的雇用人,使得他们极易受到虐待和剥削。 - 277- ويمكن للفنان منذئذ أن يختار التمتع بوضع العامل المستقل فيما يتعلق بالضمان الاجتماعي إذا أثبت أن شروط علاقته بمن يتبع لـه لا تشبه علاقة العامل برب العمل.
此后,艺术家就可以选择自由劳动者的社会身份,如果他能证明对于他的票据签发人,他所处的条件与一个劳动者对于他的雇主所处的条件不相同的话。 - وعندما يمنح المجلس التصريح الجغرافي، فإن أرباب عمل المستخدمين الداخلين في الوحدة التفاوضية يطالَبون بتعيين وكيل للتصرف بالنيابة عنهم وباﻹذن لهذا الوكيل بأداء المهام والمسؤوليات المنوطة برب العمل بموجب الباب اﻷول من القانون.
在劳资关系局发放地区证明时,谈判单位的雇员的雇主必须为自己指定一名代理人,并授权这名代理人根据《劳工法》第一部分履行雇主的职责。 - 4-7 وفيما يتعلق بخطر التعرض للتعذيب بسبب صلات صاحب الشكوى برب العمل السابق، أشارت الدولة الطرف إلى أن الموظفين الذين لم يشغلوا مناصب حساسة في الحكومة السابقة غير معرضين لخطر قيام الجيش الباكستاني بالانتقام منهم.
7 关于申诉人因与前雇主的关系而可能遭受酷刑的说法,缔约国指出,在前政府中不是当任特别关键职务的官员没有受巴基斯坦军方报复的危险。 - وينطبق هذا في المقام الأول على الحالات التي تحرم فيها المرأة ذات الأطفال الصغار، لأسباب تتعلق برب العمل، من الحصول على البدلات المستحقة المتعلقة بحالات العجز المؤقت والأمومة والوضع والبدل الشهري لرعاية الطفل، مما يضطرها للذهاب إلى المحكمة.
首先提到了有年幼子女的妇女因雇主过失未能获得临时丧失劳动能力补助金、孕产补助金、照顾子女的月补助金而被迫向法院起诉的情况。 - ومع ذلك، تلاحظ اللجنة بقلق أن خدم المنازل ما زالوا عرضة للإساءة والاستغلال، ويرجع ذلك أساساً إلى الممارسة المتمثلة في ربط تصاريح العمل والإقامة برب عمل واحد وفي إعفاء أماكن عملهم من رقابة آلية التفتيش.
然而,委员会关切地注意到家政工人特别易受到虐待和剥削,主要是由于将工作和居住准许与一名雇主挂钩的做法以及免却监察机制对其工作场所的监督。 - ولاحظت أن أحد العوائق الرئيسية لجبر الضرر يتمثل في نظام الكفالة الذي ترتبط بموجبه إقامتهم القانونية في الكويت برب عملهم الذي يقوم بدور " الكفيل " (83).
它指出,要克服的一个主要障碍是赞助(kafala)制度问题,因为他们在科威特的合法居住地是与充当 " 赞助人 " 的雇主联在一起的。 - فقد شاهدنا نسوة يعملن الأسبوع بكامله دونما راحة أو أجر؛ ويتعرضن للإذلال والعنف والاعتداء ولا سبيل لديهن للمطالبة بحقوقهن؛ وذلك مع ربط تصاريح الإقامة لديهن، في حال وجودها، برب العمل في غالب الأحيان، مما يجعلهن ضعيفات وتحت رحمة رب العمل.
我们看到有些妇女一周工作七天,没有休息和报酬;有些遭受暴力羞辱和虐待,无处伸张自己的权利;有些居留许可与雇主挂钩,无奈只能听从雇主摆布。 - وقد تفاقمت هذه المشكلة اﻻقتصادية ﻷنه غالبا ما يضطر الفلسطينيون، لكي يحصلوا على العمل، إلى الذهاب إلى وسيط فلسطيني يوصلهم برب العمل اﻹسرائيلي، وكﻻهما يطلب مبالغ كبيرة ﻻستخراج التصريح الذي يسري مفعوله في العادة ثﻻثة أشهر فقط.
使经济问题进一步加剧的是,为了取得工作,巴勒斯坦人常常被迫经过巴勒斯坦中间人才能找到以色列雇主,两者都要求大笔金钱来换取一般只有三个月长的许可证。