بختياري造句
例句与造句
- وتزعم أن خيار التماس أمر إحضار للمحاكمة كان ولا يزال متاحاً للسيدة بختياري ولأطفالها قبل الإفراج عنهم.
缔约国坚称,Bakhtiyari夫人及其子女在获释之前,都仍然可以采用请求人身保护令的选择。 - 3-3 ويدعي أصحاب البلاغ أن ترحيل السيدة بختياري وأبنائها سيشكل انتهاكاً للمادة 17 والفقرة 1 من المادة 23.
3 提交人们声称驱逐Bakhtiyari夫人及其子女的行为将会违反第十七条和第二十三条第一款。 - وقد بنت محكمة مراجعة قضايا اللاجئين حكمها على خطأ في الوقائع وهو أن السيدة بختياري وأبناءها ليسوا مواطنين أفغان.
难民审查法庭的裁决是在Bakhtiyari夫人及其子女不是阿富汗国民这一事实错误的基础上作出的。 - 5-20 وتشير الدولة الطرف، في ختام رسالتها، إلى أن هناك جهوداً قد بُذلت لضمان تمتع السيدة بختياري وأبنائها بأقصى قدر من الراحة.
20 缔约国最后指出,已经作出努力保证Bakhtiyari夫人及其子女能够获得最舒适的设备。 - وبناء على ذلك، لم تعد الادعاءات المستندة إلى احتمال إبعاد السيدة بختياري وأبنائها غير مقبولة بزعم أنها افتراضية.
因此,不应当以Bakhtiyari夫人及子女就可能遭到驱逐情况提出的申诉具有假设性为由而不予受理。 - وعلى هذا الأساس، تلاحظ اللجنة أن الدعوى التي رفعتها السيدة بختياري وأبناؤها أمام المحكمة العليا قد انتهت، في الفترة الفاصلة، بحكم ضدهم.
在此基础上,委员会认为这期间Bakhtiyari夫人及子女在高等法院进行的诉讼已经以失败告终。 - 3-2 ويحتج أصحاب البلاغ أيضاً بأن طول فترة احتجاز السيدة بختياري وأبنائها يشكل انتهاكاً للفقرتين 1 و4 من المادة 9 من العهد.
2 提交人们还认为对Bakhtiyari夫人及其子女的长期拘留做法违反了《公约》第九条第一和第四款。 - وفي هذه القضية، وصل السيد بختياري على ظهر سفينة، بدون مرافقين، حاملاً وثيقة هوية مشكوك فيها ومدعياً أنه أتى من دولة تعاني من اضطرابات أهلية.
在本案中,Bakhtiyari先生孤身乘船抵达,身份可疑并声称来自一个正经历严重内乱的国家。 - 5-3 وأولاً، تشير الدولة الطرف إلى أن الجهة التي أصدرت القرار الأول ومحكمة مراجعة قضايا اللاجئين قد قررتا أن السيدة بختياري وأبناءها ليسوا من أفغانستان.
3 首先,缔约国指出最初决策人和难民审查法庭都裁定Bakhtiyari夫人及其子女并非来自阿富汗。 - وهذا القانون يقضي الآن بأن ترحل السيدة بختياري بأسرع ما " يمكن في حدود المعقول " .
《移民法》现在要求一旦 " 适当可行 " 便应立即将Bakhtiyari夫人驱逐出境。 - وقد ذكرت صاحبة البلاغ قضية بختياري ضد أستراليا لأنها تؤكد على المبادئ المنصوص عليها في الفقرة 1 من المادة 24 من العهد.
提交人之所以引述Bakhtiyari诉澳大利亚案,系该案例所强调的是《公约》第二十四条第1款所列的原则。 - وعلى أي الأحوال، كان ينبغي بمجرد العلم بأن السيد بختياري قد مُنح إذناً وبأنه يقيم في سيدني، إطلاق سراح الأطفال ووضعهم في رعايته.
不管怎样,一旦知道Bakhtiyari先生已获得居留许可证并居住在悉尼后,就应将其子女释放并交由他监护。 - وفيما يتعلق بالرأي القائل إن الدولة الطرف قد انتهكت الفقرة 4 من المادة 9 بالنسبة إلى السيدة بختياري وأطفالها، لا تقبل الدولة الطرف بتفسير اللجنة.
关于就Bakhtiyari夫人及其子女而言缔约国违反了第九条第4款的观点,缔约国不接受委员会的解释。 - وقد ذكرت صاحبة البلاغ قضية بختياري ضد أستراليا لأنها تؤكد على المبادئ المنصوص عليها في الفقرة 1 من المادة 24 من العهد.
[63] 提交人提到Bakhtiyari诉澳大利亚案,是因为该案例强调的是《公约》第二十四条第1款所列原则。 - وكُلف ضابط تحديداً بمراقبة مشاركة الأطفال في الأنشطة التعليمية والترويحية والتعاون مع السيدة بختياري في تشجيعهم على ذلك.
专门指派了一名人员监督Bakhtiyari夫妇的子女参加教育和娱乐活动的情况,并为此与Bakhtiyari夫人合作。