بجو造句
例句与造句
- ويساورني قلق بالغ مما بلغني من فريق التقييم أن الحالة في تيمور الشرقية ﻻ تزال مشحونة من جراء ذلك بجو بالغ التوتر وقابل لﻻنفجار.
我深为关切地从评估团中知悉东帝汶的局势仍然极为紧张和具有爆炸性。 - ولا يفوتني في ملاحظاتي أن أنوه بجو العمل الممتاز في مكتب اللجنة الأولى وأن أعرب عن التقدير لذلك.
我在发言中不能不强调第一委员会主席团的出色工作气氛。 我还对此种气氛表示赞赏。 - ومما يعتقد بشكل عام أن الفضاء قد لمسته يد القدرة الإلهية، وأنه مصبوغ بجو صاف وسيظل سلميا إلى الأبد.
人们过去普遍认为,空间是与神灵相联系的,它充满了宁静的气氛,并将永远保持平和。 - وعلى الرغم من إحساسي بخيبة الأمل إزاء عمل مؤتمر نزع السلاح، قد يكون من الخطأ ألا أعترف بجو التفاؤل الذي تمخض عن مناقشاتنا لهذه السنة.
尽管对裁谈会工作感到失望,但是我不会错误地看不到我们今年讨论所带来的期望气氛。 - ويقول محمد وهو يتذكر اللحظات التي سبقت الانفجار أنه خرج إلى أحد الحقول المجاورة لبيته " من أجل التمتع بجو الربيع " .
Mohammad在回想爆炸前的几分钟时说,那天春光明媚,他到离家不远的田野中玩耍。 - وتحدثت الحركة الشعبية لتحرير السودان عن ترحيبها بجو التغيير في الخرطوم، حيث تجري مناقشة التحديات التي تواجه السودان بطريقة لم تشاهد من قبل.
人运谈到喀土穆的变革气氛令人欢迎,在喀土穆,人们正以前所未有的方式讨论和辩论苏丹面临的挑战。 - وبالتالي، أصبحت هذه الطريقة تقليدا راسخا في الأونسيترال يُمكِّنها من الحفاظ على الجو الودّي الذي هو أشبه بجو النادي الذي كانت تتّسم به عند إنشائها.
因此,在贸易法委员会这成了既定的传统,这使得委员会能够保持其最初创立时的热诚的俱乐部氛围。 - وقد اعترف مجلس الأمن أكثر من مرة بجو الرعب السائد في شرق البلاد، وقدمت المفوضة السامية لحقوق الإنسان تقريراً عن مذبحة كيسنغاني.
安全理事会不止一次确认我国东部地区的恐怖气氛,联合国人权事务高级专员也曾就基桑加尼屠杀事件提出报告。 - إن التدابير التي تتخذها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية حاليا لاستعادة قدراتها النووية ستلحق ضررا كبيرا بجو الثقة وحسن النوايا الذي أوجدته مع المجتمع الدولي.
不过,目前朝鲜民主主义人民共和国为恢复核能力所采取的步骤将严重破坏它与国际社会至今建立的善意和信心。 - إن عالما يموت فيه كل عام 11 مليون طفل قبل أن يبلغوا عامهم الخامس، ويقضي فيه الإيدز على حياة ثلاثة ملايين شخص، ليس بعالم ينعم بجو من الحرية أفسح.
全世界每年有1 100万儿童活不到5岁,有300万人死于艾滋病。 这样的世界不是一个大自由的世界。 - أعربت اللجنة عن سرورها بجو السلم والاستقرار السياسي السائد في غابون وأحاطت علما بالتوافق السياسي الذي حصل مؤخرا بين الأغلبية والمعارضة الرامي إلى تعزيز الديمقراطية في البلاد.
委员会高兴地看到加蓬境内和平与政治稳定的气氛,并注意到最近多数派和反对派为巩固国家和平而举行的政治协商。 - وتقر اللجنة بجو الخوف السائد والاستهداف والقتل المتعمدين والعشوائيين للمدنيين الإسرائيليين، بمن فيهم الأطفال من قبل مجموعات فلسطينية مسلحة، تنفذ بعضها هجمات إرهابية.
委员会认识到,恐怖气氛仍在持续,巴勒斯坦武装组织蓄意且任意地攻击和杀害包括儿童在内的以色列平民,其中一些人还发起恐怖袭击。 - وتؤيد اللجنة الرأي الذي أعرب عنه أحد الأطفال والقائل إن المدرسة الجيدة هي المدرسة التي ينعم بها الأطفال بجو من الاحترام والنشاط والتعاون والعلاقات مع الأنداد والمدرسين والآباء.
委员会同意一个儿童发表的意见,认为一个好的学校是儿童受到尊重,非常活跃,得到配合,而且与同学、教师和家长积极联系的地方。 - وتم توفير قرابة 000 130 خدمة (مثل تقديم المشورة لإيجاد عمل، والبحث عن عمل، وكتابة السير الشخصية) للزبائن، وتعلق أكثر من 000 57 منها بتطوير المهارات أو التعريف بجو العمل.
向这些服务对象提供了近130 000次服务(如就业咨询、求职、撰写简历),其中57 000次涉及正式的技能发展或工作介绍。 - وأعرب عن أمله في أن يسوي النزاع عن طريق الحوار والتعاون، مع وضع مصالح أهالي الجزر في الاعتبار، ورحب بجو التفاؤل الذي ساد المحادثات الأخيرة بين الأرجنتين والمملكة المتحدة.
他希望,可以通过对话与合作来解决争端,同时考虑到群岛人民的利益。 他欢迎阿根廷与联合王国之间最近会谈期间普遍存在的乐观态度。