بتعارض造句
例句与造句
- 602- وأعرب معظم الأعضاء عن شكوك إزاء الفقرة 8 المتعلقة بتعارض الأفعال الانفرادية مع قاعدة بالغة الأهمية من قواعد القانون الداخلي للدولة التي صدر عنها هذا الفعل.
大多数委员对关于违反行为国国内法的一项具有根本重要性法规的单方面行为的第8款表示疑虑。 - وطلب أحد الوفود تأكيدا بأن المنظمة ملتزمة بتنفيذ عملية تنافسية للتعيينات وإجراء تقييمات للأداء وتساءل عما إذا كان لصندوق الأمم المتحدة للسكان سياسة تتعلق بتعارض المصالح.
一个代表团要求保证该组织也致力于竞争性的征聘程序和业绩评估,问人口基金有无利益冲突政策。 - إن إنشاء بعض نقاط الاتصال الوطنية أساساً أو كليةً داخل الإدارات الحكومية الموكل إليها تشجيع نشاط الأعمال والتجارة والاستثمار يثير مسائل تتعلق بتعارض المصالح.
某些国家联络中心基本或全部设置于负有促进商业、贸易和投资任务的政府部委之下,这引起利益冲突的问题。 - في حالة الاشتباه في إخلال أحد أعضاء اللجنة بالالتزامات المتصلة بتعارض المصالح وبالسرية، يجوز للمجلس أن يتخذ الإجراءات المناسبة، على أن يعلن نتائجه وتوصياته.
委员会某一成员被指控违背关于利益冲突和机密性的义务时,理事会可以提起适当程序,并应公布其调查结果和建议。 - وتهدف المبادئ التوجيهية إلى تعزيز الشفافية ومنع السلوك اللاأخلاقي فيما يتعلق بالتعاون بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية، كما تشمل أحكاما تتصل بتعارض المصالح.
该准则旨在提高透明度,防止联合国与私营部门和非政府组织合作方面的不道德行为,并包括与利益冲突有关的规定。 - اضطلاع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بدور أكثر فعالية في ضمان إمدادات الوقود، والاعتراف بأن تقييد إمدادات الوقود بتعارض مع الالتزامات الأساسية للدول الأطراف في المعاهدة؛
国际原子能机构发挥更有效的作用,保证燃料供应,并且确认限制燃料供应的事实,违反不扩散核武器条约缔约国的基本义务; - وفي هذا الصدد فالتصريح الأخير الذي أدلى به ممثل الأونروا مشيرا إلى أن العودة لم تعد خيارا للاجئين الفلسطينيين بتعارض مع قرارات الأمم المتحدة والمنصب الذي يشغله الممثل.
因此,一名近东救济工程处代表最近关于巴勒斯坦难民不能再选择重返的说法不符合联合国决议,也有违这名代表的职位身份。 - وحين تؤدي الإصلاحات الدستورية أو القانونية إلى تعزيز حقوق المرأة وتضعها بتعارض مع العرف، ينبغي أن يتعاون جميع الأطراف لتكييف هذه التغييرات في نُظم الحيازة العرفية.
一旦宪法或立法改革在加强妇女权利的同时,导致妇女权利与习惯做法出现冲突,各方应协力合作,将相关变化纳入习惯权属体系中。 - وعليه، تحتج الدولة الطرف بتعارض البلاغ مع الاتفاقية من حيث أن صاحبة البلاغ تزعم أن الدولة الطرف تنتهك التزاماتها بموجب الاتفاقية بسبب ممارسات تمييزية مزعومة في المكسيك.
因此,缔约国指出,来文提交人声称因为墨西哥据称的歧视性做法,缔约国违反了其根据《公约》所承担的义务,这与《公约》不符。 - وفيما يتعلق بتعارض قواعد المعاهدات، يمكن بالفعل العثور على حل في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات (انظر المواد30 و40 و41 و59)، ولا سيما في المادة 30().
就相互冲突的条约准则而言,确实可以在《维也纳条约法公约》(参看第30、第40、第41和第59条)、特别是其第30条 中寻找解决办法。 - وحددت عملية تقييم المخاطر عددا من مخاطر التنسيق الرئيسية المتصلة بتعارض الاستراتيجيات داخل كيانات الأمم المتحدة، بما في ذلك جوانب القصور في مجالي التخطيط والتوظيف، وعدم فعالية التنسيق فيما بين مجموعات، وتبادل المعلومات ونشرها.
风险评估确定了主要协调风险,涉及联合国各实体相互冲突的战略,包括规划不力、人员紧缺、分组协调受损、信息分享和传播。 - أما في ما مضى، فلم يكن تطبيق قانون العقوبات الفرنسي ممكناً إلا إذا كان الرفض مبرراً بتعارض العقوبة مع النظام العام الفرنسي أو الصبغة السياسية للجريمة أو عدم توفير ضمانات المحاكمة العادلة؛
此前法国刑法不可适用,除非拒绝引渡是基于下列理由:所涉罪行应受的处罚违反法国的公共秩序;罪行的政治性;无法保障公平审判; - وتخالف القاعدة المقترحة التزاماتنا بموجب المعاهدات، بما في ذلك المادة 5 من اتفاقية لاهاي بشأن بعض المسائل ذات الصلة بتعارض قوانين الجنسية()، التي تسمح للدولة التي يرتبط معها الشخص بأوثق صلة بتقديم المطالبة.
拟议的规则有别于我们的条约义务,包括《关于国籍法冲突的若干问题的海牙公约》 第5条,该条款允许与该个人关系最密切的国家提出求偿。 - ٤٢١- وفيما يتعلق بتعارض المصالح اﻻقتصادية والسياسية والدينية، يود المقرر الخاص أن يشير إلى أن حرية العقيدة، وفي هذه الحالة عقيدة السكان اﻷصليين، تشكل مسألة أساسية وتستحق إيﻻءها حماية أكبر.
关于经济、政治和宗教利益冲突,特别报告员愿回顾,信仰自由 -- -- 在这里为原住民的信仰自由 -- -- 是一个基本问题,应当受到甚至更强的保护。 - ويمكن حماية حقوق المواطنين في الدعاوى القانونية المدنية (المادة 11 من القانون المدني للاتحاد الروسي) عن طريق الاعتراف بالحق أو إعادة الحق المنتهك إلى نصابه والاعتراف بتعارض قانون وكالة تابعة للدولة مع القانون.
公民的权利可在民事诉讼程序(《俄罗斯民法典》第11条)中通过承认权利、恢复受侵犯权利、国家权力机关或地方自治机构法令违法鉴定等方式予以保障。