باعتدال造句
例句与造句
- لقد اقترحتٌ استراتيجية ذات شقين تتسم باعتدال مستنير بغية التغلب على الإرهاب ومنع تصادم الحضارات.
我提出了开明节制的双管齐下战略,以战胜恐怖主义,防止不同文明之间发生冲突。 - ومن المتوقَّع، بالنسبة لعام 2011، أن تتسارع وتيرة النمو لتبلغ 4.1 في المائة وتكون مصحوبة باعتدال في معدلات التضخم (نحو 2 في المائة).
预测2011年经济增长会加快,达到4.1%,通货膨胀适度。 - ويتعين على رئيس اللجنة المخصصة القادمة التي ستعنى بالفضاء الخارجي أن يوجه اللجنة باعتدال وشفافية وإنصاف.
未来的外层空间特设委员会的主席必须以公正、透明和不偏不倚的方式指导它的工作。 - وتعتبر المزارع الشاسعة للبن في أرميرا واينارو المعروفتين باعتدال الطقس فيهما مناطق مثيرة لﻻهتمام.
Ermera 和Ainaro广阔的咖啡种植园以气候凉爽着称,被认为是引人入胜的旅游点。 - إن الإعمال الكامل لحقوق الإنسان هدف هام لدى الصين من أجل بناء مجتمع مزدهر باعتدال في جميع جوانبه ومجتمع اشتراكي يسوده الوئام.
充分实现人权是中国全面建设小康社会、构建社会主义和谐社会的重要目标。 - كما أن مزارع البن الشاسعة في إرميرا وأينارو، المعروفتين باعتدال الطقس فيهما، تعتبر من الأماكن المثيرة للاهتمام.
Ermera和 Ainaro广大的咖啡平原以凉爽气候着称,被认为是令人感兴趣的地点。 - وﻻ يمكن فرض هذه الترتيبات بصورة مصطنعة على بلدان أفريقيا جنوب الصحراء، بل ينبغي على أي حال تطبيقها باعتدال في البداية.
44 以上这些办法不能人为强加于撒哈拉以南非洲国家,而且开始时规模应该小一些。 - فلقد شهدت العقود القليلة الماضية استمرار استغلال مصائد الأسماك بشكل مفرط، حيث لا تتجاوز الأرصدة المستغلة باعتدال أو غير المستغلة على نحو كاف نسبة 20 في المائة.
过去几十年持续过度捕捞,只有20%的鱼类种群被认为适度开发和开发不足。 - وندعو جميع العناصر السياسية الغينية الفاعلة إلى التصرف باعتدال من أجل تمكين البلد من الانفتاح بسرعة أمام الديمقراطية، ومن أجل بناء اقتصاد مزدهر لمنفعة الجميع.
我们呼吁所有几内亚的政治行为者采取适当行动,使几内亚能够迅速向民主敞开大门,并建设生机盎然的经济造福所有人。 - وقالت إنه يجب استخدام هذا الإجراء باعتدال لأنه يؤثر في حقوق الملكية الأساسية بالسماح بإخراج الزوج العنيف من البيت إن كان هو المالك الوحيد لبيت الأسرة.
应该采取更温和的措施,因为,若有暴力行为的配偶在作为房屋唯一所有者的情况下也被逐出家门,会影响根本的财产权。 - ... من المهم تعزيز واعتماد وتنفيذ مدونة سلوك في المجتمع التعليمي، من شأنها أن تساعد العلماء على تكريس أنفسهم لسلام البشرية ونفعها منذ أيام تلمذتهم، وتنفيذ مدونة السلوك باعتدال
.必须加强在教育界遵行和落实行为守则,以利于帮助科学家从学生时期就致力于人类和平和发展,并善良地执行行为守则 - وتلاحظ المبادرة العالمية أن قانون الأسرة (المادة 443) يخول للمدرسين " تأديب " تلاميذهم " باعتدال " .
《结束对儿童一切体罚全球倡议》注意到《家庭法典》(第443条)授予教师 " 适度惩戒 " 其学生的权利。 - ويعتزم المقرر الخاص الإشارة إلى التحديات باعتدال وموضوعية، والإقرار بالتقدم المحرز حيث كان، مع العمل في الوقت نفسه بدأب مع أصحاب المصلحة على إيجاد عالم خال من التعذيب.
特别报告员打算在为实现一个没有酷刑的世界,兢兢业业地与利益攸关者一起工作的同时,他将公正客观地指出各种挑战,承认所存在的进展。 - ففي حين أن ما يقارب 25 في المائة من الأرصدة السمكية تستغل باعتدال أو تستغل استغلالا ناقصا، تستغل نسبة 52 في المائة من الأرصدة السمكية استغلالا كاملا، بينما تستغل 25 في المائة منها بإفراط، أو أنها تستنفذ أو تسترد حالتها الطبيعية.
虽然有近25%的鱼类开发适度或开发不足,但是52%的鱼类已经被充分开发,其中的25%已经捕捞过度、枯竭或正在复原。 - (ج) سوف تنمو باعتدال تدريجي، التبرعات المقدمة من المانحين غير التقليديين وذلك من خلال اكتساب المكتب خبرة في التفاوض على ترتيبات جديدة في التشارك في التمويل مع عدد أكبر من البلدان المقدمة اليها المساعدة والمنظمات الدولية والقطاع الخاص؛
(c) 随着该办事处在与更多的受援国、国际组织和私营部门谈判新的联合出资安排方面增加经验,非传统捐助方的自愿捐款额将会适度增加;