باجتهاد造句
例句与造句
- يضطلع المجلس التنفيذي بدور رقابـي فيمـا يتعلق بصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية، وهو الدور الذي يقوم به باجتهاد وروح احترافية.
治理 - 执行局对资发基金发挥监督作用,勤恳和富有专业精神地履行了此一职能。 - واستشهد كل منهما باجتهاد محكمة التحكيم الخاصة بمطالبات إيران والولايات المتحدة الذي يقيم عتبة عالية للمسؤولية عن الطرد الممهد.
双方都引用伊朗-美国索赔法庭的判例,其中对推定驱逐赔偿责任规定较高的门槛。 - 5-2 ويذكر صاحب البلاغ باجتهاد اللجنة في بلاغات سابقة، حيث اعتبرت من غير اللازم استنفاد سبل انتصاف لا طائل تحتها().
2 提交人回顾了委员会的判例,其中表明:没有必要用尽毫无成功希望的解决办法。 - ومنذ توليكم الرئاسة، عملتم باجتهاد بالغ لقيادة المؤتمر إلى اﻷمام، وأظهرتم بذلك مهاراتكم الرائعة وخبرتكم الدبلوماسية.
你就任主席以来,为引导裁谈会工作继续取得进展作了很多努力,显示了杰出才干和外交经验。 - واستشهد كل منهما باجتهاد محكمة التحكيم الخاصة بمطالبات إيران والولايات المتحدة الذي يحدد عتبة عالية للمسؤولية عن الطرد الممهد.
双方都引用了伊朗-美国索赔法庭的判例,其中对推定驱逐的赔偿责任规定了较高的门槛。 - وعمل شعبنا باجتهاد كي يسترد عافيته من الدمار الذي لحق ببلدنا، وكي يعيد بناء مؤسساتنا وقاعدتنا الصناعية.
我国人民作了艰苦的努力,使我国从所遭受的破坏中复苏,重建我国的体制,恢复我国的工业基础。 - وتعمل فييت نام باجتهاد مع بقية بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا لاستدامة السلم والأمن في منطقة جنوب شرق آسيا وفي أنحاء العالم.
越南同其他东盟国家一道,为东南亚区域和全世界的可持续和平与安全作出重大努力。 - بالإضافة إلى ذلك، فإن التصحر وإزالة الغابات والتنوع البيولوجي هي مسائل عصيبة للبلدان الأفريقية، ومن الضروري معالجتها باجتهاد أكبر.
此外,荒漠化、滥伐林木和生物多样性也是非洲国家的关键问题,必须以更详尽的方式加以解决。 - ويحتج باجتهاد اللجنة الذي مفاده أن أي اعتقال غير معترف به لفرد يشكل إنكاراً تاماً للحق في الحرية والأمن الذي تكفله المادة 9().
他援引了委员会的判例,即个人未经审判的拘留乃是完全无顾第九条所保障的自由和安全权。 - فقد عملت هذه الوزارة باجتهاد عظيم وتحت ظروف صعبة على ترتيب اﻻجتماعات التي طلبها المقرر الخاص ونجح فيما يتعلق بمعظمها.
人权事务部在极端困难的条件下对特别报告员要求的会见非常认真地作了安排并且大部分取得了成功。 - وفي الوقت الذي يسعى فيه الشمال باجتهاد كبير للتغلب على الأزمة المالية الراهنة، أصبحت تلك الاقتصادات النامية الكبيرة توفر فرصا جديدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
由于北方在努力克服当前的金融危机,这些大型的发展中经济体为南南合作提供了新的契机。 - عندما عملت في فريق الثمانية عشر، نظرنا باجتهاد بالغ محاولين العثور على أجزاء في منظومة الأمم المتحدة يمكن أن تشذَّب أو توقف عن العمل أو تلغى.
当我在18人小组任职时,我们曾非常认真地设法找出可以精简、裁撤或关闭的联合国系统部分机构。 - لهذا السبب، شدد السيد أبيودون على أنه يجب على جميع البلدان أن تعمل باجتهاد وفعالية نحو وضع سياسات من شأنها أن تمكّن من مواصلة استخدام الفضاء وتكفلها.
因此,阿比奥顿先生强调,各国必须坚持不懈地切实努力制定政策,以便能够并确保持续利用外空。 - وفيما يتجاوز الجوانب التمثيلية للديمقراطية، يجب أن يعمل المجتمع الدولي أيضاً باجتهاد أكبر لبناء قدرات الجماهير على الاشتراك في العملية السياسية بين الانتخابات.
除了民主的代表性方面,国际社会还必须更努力地建设人们的各种能力,以参加各次选举间隔期间的政治进程。 - ولذلك فإن من المهم مراعاة أن ﻻ تصبح " خطة للتنمية " والتي استغرقت المفاوضات بشأنها أربع سنوات " ، حبرا على ورق، وعليه يجب أن تعمل الدول اﻷعضاء باجتهاد لضمان عملية متابعتها.
重要的是,花费四年才谈成的《纲领》不应成为具文,会员国应认真努力确保进行其后续行动。