انفكاك造句
例句与造句
- إن جمهورية سان مارينو تشعر بالقلق إزاء آثار الأزمة الاقتصادية والمالية وغيرها من الأزمات المرتبطة بها ارتباطاً وثيقاً لا انفكاك منه.
圣马力诺共和国感到关切的是经济和金融危机以及其它与此有着密切和不可避免关系的危机所造成的后果。 - وبوصفنا دولا جزرية في منطقة المحيط الهادئ، نقر بأنه بينما يفصلنا المحيط جغرافيا، فإنه في الوقت نفسه يربطنا معا بشكل لا انفكاك منه.
作为太平洋岛国,我们认识到,海洋既从地理上将我们隔开,同时又把我们连接成为密不可分的一个整体。 - وهناك أيضاً مشكلة اﻷطفال الذين تبنتهم أسر ومؤسسات غير هندية، وهي مشكلة ناشئة عن انفكاك روابط هؤﻻء اﻷطفال بالديانة التقليدية الهندية.
在非美洲原住民家中收养的儿童和机构安置的儿童也是一个问题,因为破坏了他们与传统美洲原住民宗教的联系。 - في ميانمار، تسعى الحكومة جاهدة إلى تحسين مستويات معيشة شعبها من خلال تنفيذ الخطة الوطنية الإنمائية وهي خطة مرتبطة بشكل لا انفكاك منه بالأهداف الإنمائية للألفية.
在缅甸,政府正通过实施与千年目标有着不可分割的联系的国家发展计划,大力改善人民的生活水平。 - وبالإضافة إلى ذلك، فإن المسائل المحورية بالنسبة لتعزيز التنمية، وهي تفشي التخلف والتهميش والفقر الموجع، ترتبط ارتباطا لا انفكاك منه بمسائل الحرب والسلام هذه.
此外,与这些战争与和平问题密不可分的是对促进发展具有关键影响的问题 -- -- 普遍的不发达状态、边际化和赤贫。 - وتعتبر إعلان ومنهاج عمل بيجين، واتفاقية القضاء علىجميع أشكال التمييز ضد المرأة، والأهداف الإنمائية للألفية مترابطة ترابطاً لا انفكاك له.
马来西亚认为《北京宣言》和《行动纲要》,《消除对妇女一切形式歧视公约》,以及《千年发展目标》是密不可分的联系在一起的。 - وإضافة إلى ذلك، فإن نظامي الرعاية الصحية والتدريس في أوساط مجموعات أبناء بورتوريكو كانا عرضة للإهمال وقلة التمويل، وبالتالي فإن غالبية أبناء بورتوريكو وجدت نفسها محشورة في دائرة من الفقر لا انفكاك منها.
波多黎各人社区的医疗照顾和学校系统受忽略和经费不足,结果,大多数波多黎各人陷于贫穷的旋涡之中。 - ورغم التسليم بأن الأمور ليست كلها على ما يرام، إلا أن ثقافة حقوق الإنسان لم تزل مرتبطة ارتباطاً حميماً بثقافة سويسرا وقيمها بحيث بات من المستحيل تصور انفكاك حقوق الإنسان عن وجودها في حد ذاته.
虽不是一切完美无缺,但瑞士的文化和价值观与人权的联系如此紧密,以至于无法想象没有人权瑞士将如何存在下去。 - وسيؤدي هذا التخفيض، الذي تحقق جزء منه نتيجة انفكاك الموظفين الدوليين المعينين بعقود لمدة سنة واحدة لتيسير انتقال المقر، إلى توليد وفورات في تكاليف الموظفين بحوالي ٤ مليون دوﻻر سنويا.
人员削减的部分原因是,为协助总部搬迁而征聘的签有一年合同的国际工作人员离开了。 人员削减可以使每年的人事费节省大约400万美元。 - السياسي، انعقد المؤتمر نتيجة لجهود متعددة القطاعات تلاقت لطي صفحة ما بدا لعقود من الزمن أنه دوامة عنف متسارعة وصراع وحرب ومأساة إنسانية واجتماعية لا انفكاك منها.
关于历史和政治方面,该首脑会议是多部门汇合努力的结果,目的是将数十年来似乎是暴力、冲突、战争和人道主义与社会悲剧必然螺旋式上升的一页翻过去。 - وتقيد بيلاروس بمعاهدة الحد من الأسلحة الاستراتيجية الهجومية من خلال توقيعها في عام 1992 على بروتوكول لشبونة مرتبط ارتباطا لا انفكاك منه بقرارها الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بوصفها دولة غير حائزة للأسلحة النووية.
白俄罗斯通过签署1992年里斯本议定书遵守进攻性战略武器条约与其作为一个无核武器国家加入《不扩散核武器条约》的决定密切相联。 - وبالنظر إلى تاريخ لبنان، وربما أيضا بسبب صغر مساحته وجغرافيته، كان لبنان دوما مرتبطا ارتباطا لا انفكاك منه بقوى أشد منه بأسا، سواء من جيرانه المباشرين أو من قوى استعمارية أو إقليمية.
由于其历史原因,还可能因为国家面积小和所处地理位置的关系,黎巴嫩与较强大势力,无论是近邻、殖民大国还是区域大国,都有着千丝万缕的联系。 - وبرغم انفكاك إسرائيل من غزة في عام 2005 وحدوث تخفيف طفيف للحصار على القطاع في عام 2010، فقد ظلت غزة في حالة احتلال، بينما تتعرض الحركة والأنشطة الاقتصادية في الضفة الغربية لرقابة أشد صرامة.
尽管以色列2005年撤离加沙,2010年稍微放松了对该地区的封锁,但加沙仍然处于被占领状态,而西岸的人员流动和经济活动受到了更严格的控制。 - وعلى وجه التحديد، يمكن إرجاع أحد أوجه القصور الرئيسية في الأهداف الإنمائية للألفية إلى العجز عن القيام بشكل وافٍ بتقدير الأثر الناجم عن التمييز الجنساني والحواجز الهيكلية والثقافية الضخمة، من قبيل العنف القائم على نوع الجنس، التي تحول دون انفكاك النساء من براثن الفقر.
更特别的是,千年发展目标的一个重要缺点可以归于未能充分说明性别歧视以及结构和文化上巨大障碍的影响,比如基于性别的暴力等,这些阻碍了妇女摆脱贫穷。 - في حالات الطوارئ، مثل الزلزال الذي ضرب هايتي، يحتاج الأمين العام إلى القدرة على استقدام موظفين جدد، والقيام بعمليات نقل أفقية مؤقتة، وضمان انفكاك الموظفين على النحو المطلوب.
(a) 建立一个 " 全组织紧急状况 " 模式。 在诸如海地地震这样的紧急情况下,秘书长要能够征聘新的工作人员、进行临时平级调动和确保按要求放行工作人员。