الوجه الآخر造句
例句与造句
- ومن الناحية المنطقية، فإن الوجه الآخر للمسألة هو أن المنظمات الدولية لا يجوز تحميلها مسؤولية أعمال خارجة عن نطاق اختصاصها، دون أي قيد.
由此推论,不可以无条件地要求国际组织对超出其职权范围的行动负责。 - ولكن الوجه الآخر للعملة أنه يتعين على الناس أنفسهم أن ينخرطوا في عملية الحوكمة والإدارة العامة وأن يشاركوا فيها لإكمال دورة الشفافية والمساءلة.
但问题的另一方面是,人民本身必须参与和参加治理和公共行政进程以完成透明度及问责制循环周期。 - وقد يتمثل الوجه الآخر لهذه الصورة بارتفاع قوي لليورو، الذي قد يكبح نمو الصادرات ويكون من شأنه أن يؤدي إلى وقف النمو الاقتصادي الدوري في أوروبا الغربية قبل أوانه.
而事情的反面则是欧元增值迅猛,从而抑制出口增长,并有可能使西欧的周期性回升过早结束。 - وهذه المبادئ هي التي تدفع إلى القول إن حق الطرد حق لا جدال فيه، دون أن يكون هذا الحق مع ذلك حقا مطلقا؛ فهي تشكل الوجه الآخر للقاعدة.
正是从这些原则中归纳出,驱逐权是无可争议的,但并非绝对规则;这些原则构成了规则的另一面。 - أما الوجه الآخر لهذه الأساطير، فهو أن قادة الحركة الصهيونية كانوا يدركون جيدا أن تحقيق مشروعهم لم يكن ممكنا إلا بالتخلص من الفلسطينيين أصحاب هذه الأرض.
在编造这一神话时,犹太复国主义领导人知道,除非他们除掉巴勒斯坦人,否则不可能执行他们的计划。 - أما الوجه الآخر الذي لا يجوز لنا أن نواصل تجاهله بعد الآن فيتمثل في كفاح الجمعية العامة المتناقص الجدوى من أجل أن تؤدي دورها الحق وفقا لميثاق الأمم المتحدة.
我们再也不能忽视的另一面是大会力求根据《联合国宪章》发挥它应有的作用,但却越来越徒劳无益。 - يعني الوجه الآخر لعلاقات التفاعل هذه بين التصحر وتدهور الأراضي والجفاف أن العمل المنجز لتحقيق الإدارة المستدامة للأراضي يسهم أيضا في التصدي للتحديات العالمية الأخرى.
换一个角度来看荒漠化、土地退化和干旱的协同效应,关于可持续土地管理的工作也有助于解决其他全球性挑战。 - غير أن الوجه الآخر لهذا النهج غير القانوني هو أن يظل الموظفين معتمدين من جانب واحد على مدى استعداد أصحاب العمل لاستيعاب احتياجاتهم المحددة المتصلة بالدين أو المعتقد في مكان العمل.
但是,这种非法律办法的弊端是,员工仍将单方依赖于雇主接纳其工作场所中特定的宗教或信仰需求的意愿。 - ووصف الفريق هذا الموقف بأنه من قبيل " مباراة في تنس الطاولة " ، أو بأنه يُظهر " الوجه الآخر من نفس العملة " .
有人把这种情况称为 " 乒乓比赛 " ,或 " 殊路同归 " 。 - يتعين تمييز المبادئ الجوهرية الملازمة للنظام القانوني الدولي، التي تبدو وكأنها الوجه الآخر لنفس العملة التي يشكل وجهها الأول حق الطرد، عن المبادئ المتعلقة بشروط ممارسة حق الطرد.
B. 在遵守国际法基本规则的情况下行使权利 24. 国际法律秩序所固有的内在原则看起来就如同一枚硬币的反面,而硬币的正面是驱逐权。 - ولا يمكن لهذه الحالات أن توجد دون موافقة سلطات السجن عليها أو إسهامها النشط فيها، ويتضح أن هذه الامتيازات تعكس الوجه الآخر للظروف المعيشية غير الإنسانية السائدة في أي مكان آخر في السجن.
可以说,如果没有监狱当局的首肯或积极参与,这种状况是不可能存在的,在监狱里面,特权成为不人道待遇条件的另一张面孔。 - إن الإرهاب ليس عمل دولة واللجوء إلى استخدام القوة بصورة انفرادية من جانب دول معينة هو الوجه الآخر لنفس المشكلة، لأنهما كليهما يساهمان في انعدام الأمن وتغييب القانون عن العالم.
非国家行为者的恐怖主义和某些国家的单方面武力是一个问题的两个方面,起到相互助纣为虐的作用,助长了全球的不安全和使法律失灵。 - وتسلِّم كينيا بوجود مصالح اقتصادية قوية للغاية تحقق أرباحا من الاتجار بالأسلحة التقليدية؛ بيد أن الوجه الآخر لهذا الوضع يُظهِر ملايين من الناس الذين يموتون جرّاء الاتجار غير المنظَّم بهذه الأسلحة.
肯尼亚认识到,存在着从常规武器贸易获利的极其强大的经济利益集团,而另一方面,千百万人正死于得不到管制的小武器和轻武器贸易。 - 50- إذا كانت لجان التحقيق التي تناط بها مهمة النظر في الحالات المزعومة للإعدام خارج نطاق القضاء محمودة للغاية من حيث المبدأ، فإن التجربة تبيّن أن الوجه الآخر لهذه اللجان أقل بريقاً بكثير من الناحية العملية.
经验表明,虽然从原则上来说,负责审查声称法外处决问题的调查委员会有不少地方值得称赞,但是实际上总的成绩往往要小得多。 - ولكن ينبغي أيضا ألا تغيب عن أنظارنا حقيقة أنه، فضلا عن زيادة مصادر التمويل للبلدان النامية، ينبغي أن يكون الوجه الآخر لعملة التنمية المزيد من الانضباط والرعاية والمرونة في وضع الشروط.
我们也不应该忽视这样的事实,除了发展中国家的供资来源有所增加以外,发展硬币的另一名应该是有条件使用方面的更大约束、关心和灵活性。