الهاجس造句
例句与造句
- ويمثل الأمن الهاجس الرئيسي بالنسبة إلى العائدين والمشردين على السواء.
安全不仅是已返回家园者的主要关注问题,也是仍然流离失所者的主要关注问题。 - ويتجلى هذا الهاجس في عدد من الأحكام الخاصة بحقوق الإنسان، كتلك المتعلقة بعدم التمييز والمساواة في المعاملة.
这种关注体现于许多人权规定,如与不歧视和公平待遇有关的规定。 - وبيَّن أن تيسير صياغة التحفظات قدر الإمكان، والحد بالتالي من آثار الاعتراضات، كان الهاجس الرئيسي لدى مؤتمر فيينا.
维也纳会议特别关注尽早提出保留和随后限制反对的效果的想法。 - 23- وأشارت رابطة حقوق الإنسان إلى أن المجتمع الفرنسي قد سيطر عليه الهاجس الأمني والرقابة الاجتماعية في السنوات الأخيرة.
人权联盟指出,近年来,安全困扰和社会管制成为法国社会的特点。 - ويتفاقم هذا الهاجس نتيجة المعلومات المتصلة بممارسة الربا وتداعياتها الاقتصادية والاجتماعية السلبية بالنسبة للغجر.
与此关注相关,存在使用高利贷的情况,对吉卜赛人造成不利的经济和社会后果。 - منذ قصف الولايات المتحدة النووي لهيروشيما وناغازاكي، يعيش العالم في ظل الهاجس المخيف للأسلحة النووية.
自从美国对广岛和长崎施核轰炸以来,世界就一直处于核武器的恐怖阴影之下。 - وما زال العنف ضد المرأة يشكل الهاجس الرئيسي للإنسان وعقبة أمام التنمية المستدامة.
11. 对妇女的暴力行为仍然是事关人权的一项重大关注,是阻碍可持续发展的一大障碍。 - 28- ولاحظت الورقة المشتركة 1 أن تفاقم حالة انعدام الأمن في أفغانستان يشكل الهاجس الرئيسي فيما يتعلق بتدهور حقوق الإنسان.
联署材料1指出,阿富汗日益加剧的不安全是在人权状况恶化问题上的一个重要关切。 - ويعتبر الهاجس الأمني ومشكلة الإقامة غير المشروعة بعد انتهاء صلاحية التأشيرة من العوامل التي تؤخذ في الحسبان لدى وضع سياسة متطلبات التأشيرة، التي تستعرض بصورة منتظمة.
签证政策的考虑因素包括安全和非法滞留等关切问题,并不断审查签证政策。 - وتصف الحكومة والشعب الأمن عادة بأنه الهاجس الأساسي بالنسبة لهما، وهو استنتاج يدعمه كذلك عدد من الدراسات التي أجرتها المنظمات الدولية والمحلية(14).
政府和人民都表示安全问题最令人担忧,国际和地方组织进行的若干研究也下相同结论。 - ووافق السيد ألفونسو مارتينيس على أن مشروع المعايير يمكن أن يأخذ بعين الاعتبار الهاجس المتمثل في ضرورة عدم شموله كل مؤسسة تجارية.
阿方索·马丁内斯先生也认为准则草案可以考虑这一顾虑,即不应把所有企业都包括在内。 - إن الحاجة إلى حماية وحفظ البيئة البحرية من الآثار الضارة للتعدين في قاع البحر ظلت دائما الهاجس الأكبر للسلطة.
有必要保护和养护海洋环境,使其免受海底采矿活动的破坏影响,这一直是管理局极为关注的事情。 - وفي الحالات التي تستوجب الجبر، يتمثل الهاجس في إعادة المدّعي إلى الوضع الذي كان سيكون فيه لولا حدوث الانتهاك.
在适合判予损害赔偿金的情况下,所关切的是使索赔人恢复到如没有发生侵权行为她本应处于的状况。 - أما الهاجس الذي تم التعبير عنه على وجه الخصوص فهو أن تركيا ما فتئت تحتفظ بحق النظر إلى حقوق الأقلية في ضوء معاهدة لوزان لعام 1923.
有人表示特别关切土耳其继续保留按照1923年《洛桑条约》审议少数人权利的权利。 - وأودّ أن أقول إنني أشعر بذات الهاجس الذي خامر ممثلة النرويج الموقّرة بمناسبة الاحتفال بذكرى دخول اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد.
我谨响应尊敬的挪威代表对纪念《禁止杀伤人员地雷公约》生效之日的表述,同样表达我们的关切。