النظام الثنائي造句
例句与造句
- واعتمدت منغوليا النظام الثنائي اﻷطراف عام ١٩٩١ وأنشأت ٥ مصارف تجارية من النظام اﻷحادي اﻷصلي وأقامت ٩ مصارف جديدة )رغما أنها صغيرة(.
蒙古在1991年采用了双层体制,从原有的单一银行中分离出了5家商业银行,并成立了9家新银行(尽管它们都很小)。 - تحمي الوكالة نفسها بفعالية من تقلب أسعار العملات بواسطة " النظام الثنائي المستوى للاعتمادات والأنصبة المقررة " .
" 以多种货币进行摊款和批款 " 制度有效地保护了原子能机构的预算,使之免受货币波动的影响。 - وإمارة ليختنشتاين عبارة عن دولة ملكية وراثية دستورية تقوم على أساس ديمقراطي نيابي وتُناط السلطة السيادية في النظام الثنائي لدولة إمارة ليختنشتاين بكل من الأمير الحاكم والشعب.
列支敦士登公国实行以议会民主制为基础的世袭君主立宪制。 在列支敦士登公国的二元国体中,国家主权由公爵和人民行使。 - وبالتالي، تدعم الحكومة الاتحادية تدابير لمواصلة تطوير التحول الهيكلي من المدارس إلى النظام الثنائي للتدريب المهني أو التدريب المهني للمحرومين؛ وهذا يتضمن الفتيات والنساء من الأقليات المحرومة.
因此,它支持进一步推动学校向职业培训或弱势群体职业培训双重体系的结构性转型的措施。 弱势群体包括来自弱势少数民族的女孩以及妇女。 - تزداد نسبة الشابات ضمن المتدربين في النظام الثنائي (أي التدريب في شركة وفي مدرسة مهنية) ببطء شديد فقط وتبلغ نسبة المتوسط الاتحادي نحو 40 في المائة (راجع الجدول 4-2-4 في التذييل).
女青年在接受双轨制培训(即在公司和职业学校接受培训)的人中所占的比例增长极为缓慢,在整个联邦平均为40%左右(参阅附录中的表4.2.4)。 - وقد وُصف هذا النظام الثنائي بأنه " شبكة معقدة من اتفاقات الخدمات الجوية المتداخلة " ()، التي " تطورت عن طريق الممارسة اللاحقة من قبل الدول " ().
这一双边体系被称为 " 错综复杂的空运协定网 " , 并 " 通过嗣后国家惯例而演变 " 。 - 19- وأخذ النظام الثنائي يتضمن حقوقاً تجارية وثيقة الصلة (أحياناَ ما يشار إليها على أنها " حقوق طيعة " ) نتيجة للاتفاق المعياري لخطوط السير الجوية المعتمد في مؤتمر شيكاغو.
由于在芝加哥会议上通过的一项关于临时飞机航线的标准协议,双边体制开始包括有关的商业权利(有时称为 " 软权利 " )。 - 42- لاحظ التقييم القطري المشترك أن التعددية اللغوية تمثل عائقاً أمام تطوير التعليم (فهناك 80 إلى 100 لهجة محلية، ولغتان رسميتان، ولغة وطنية هي البيسلاما)، إضافة إلى النظام الثنائي اللغة (الإنكليزية والفرنسية) الموروث من عهد الإدارة الاستعمارية المشتركة، الأمر الذي يفرض تكاليف باهظة(92).
《共同国家评估》指出,多语言(80至100种方言,两种官方语言和一种本国语言比斯拉马语),从殖民共管时期继承下来的双重语言制度(英语和法语)招致昂贵的代价,阻碍了教育的发展。 - 30- وعوضاً عن الاكتفاء بترك النظام الثنائي يتطور هناك بديل يتمثل في استغلال فرصة استعراض المرفق المتعلق بخدمات النقل الجوي والملحق بالاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات من جانب مجلس التجارة في الخدمات التابع لمنظمة التجارة العالمية من أجل المسارعة بالتحول إلى نظام أكثر انفتاحاً يقوم على قواعد النظام المتعدد الأطراف.
取代单纯等待双边制度自行演变的另一种备选方案是利用世贸组织服务贸易理事会审查《服贸总协定 -- -- 航空运输服务附件》的机会迅速过渡到一个以多边制度规则为基础的更为开放的制度。 - ورأى وزراء الخارجية ورؤساء الوفود أن انهيار النظام الثنائي القطب قد أحيا أمﻻً لم يتجسد بعد في تحقيق سﻻم شامل وعادل ودائم، وإن كان قد أفضى من الناحيتين السياسية والعسكرية إلى وجود قطب واحد، وهو أمر مقلق وضار يؤدي إلى مزيد من الﻻمساواة والظلم، وبالتالي إلى حالة عالمية أكثر تعقداً وإزعاجاً.
外交部长和代表团团长认为,两极体系的崩溃在确保仍有待实现的广泛、公正和持久和平的希望的同时,导致令人担忧和有破坏性的政治和军事单极现象,这容易造成更大的不公平和不公正,从而使世界局势更复杂和更不安宁。
更多例句: 上一页