النظام الإيراني造句
例句与造句
- ومما يؤسف له أن النظام الإيراني وجهوده السرية الطويلة الأجل لاكتساب قدرة على إنتاج مادة انشطارية يمكن أن يمنح جمهورية إيران الإسلامية أسلحة نووية، انتهاكا للتعهدات المتعلقة بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
遗憾的是,伊朗政权想获得裂变材料生产能力的长期的秘密活动可能使伊朗伊斯兰共和国拥有核武器,从而违反其对《不扩散条约》和国际原子能机构(原子能机构)的安全保障承诺。 - 7-4 وبخصوص المصادر التي أشارت إليها الدولة الطرف، يؤكد صاحب الشكوى أن أغلبية منظمات حقوق الإنسان الدولية لم تجرِ اتصالاً مباشراً مع سجناء النظام الإيراني ما كان يمكن أن يسمح لها بأن تقيس على وجه الدقة مدى وحشية النظام إزاء منتقصيه، بمن فيهم الملكيون.
4 关于缔约国提到的消息来源,申诉人指出,多数国际人权组织与伊朗政权的囚徒没有直接联系,因此无法准确地肯定对包括君主制拥护者在内的叛离分子实行暴力的程度。 - ونشير أيضا إلى أننا نرى أنه ينبغي للدول أن تتخذ إجراءات تكميلية لتلك التي ينص عليها القرار 1803 صراحة، وذلك لبلوغ الهدف النهائي للمجتمع الدولي، ألا وهو إحداث تغيير في المسلك الذي ينتهجه النظام الإيراني على صعيد صنع القرار وعلى الصعيد الاستراتيجي فيما يتعلق بالشأن النووي.
我们还表示我们的看法,即各国应采取与联合国安全理事会第1803号决议所明确要求的行动互为补充的行动,以实现国际社会的最终目标:促使伊朗政权改变其核决策和战略行为。 - وكتب بصفته هذه مقالات تشجب النظام الإيراني الحالي، ووزع منشورات للمنظمة، وشارك في أحداث نظمتها منظمات غير حكومية وكنائس محلية في الكانتون الذي يقيم فيه، بهدف توجيه انتباه الرأي العام إلى انتهاك جمهورية إيران الإسلامية لحقوق الإنسان.
他以这一身份撰写了一些谴责现任伊朗伊斯兰共和国政权的文章,在该协会的出版物中发表,他还参与了由非政府组织和上瓦尔登州当地教会组织的活动,旨在提醒公众注意伊朗伊斯兰共和国侵犯人权的行为。 - وكتب بصفته هذه مقالات تشجب النظام الإيراني الحالي، ووزع منشورات للمنظمة، وشارك في أحداث نظمتها منظمات غير حكومية وكنائس محلية في الكانتون الذي يقيم فيه، بهدف توجيه انتباه الرأي العام إلى انتهاك جمهورية إيران الإسلامية حقوق الإنسان.
他以这一身份撰写了一些谴责现任伊朗伊斯兰共和国政权的文章,在该协会的出版物中发表,他还参与了由非政府组织和上瓦尔登州当地教会组织的活动,旨在提醒公众注意伊朗伊斯兰共和国侵犯人权的行为。 - وينبغي للدول الأطراف في المعاهدة أن تدرك وأن ترد على تطوير الأسلحة النووية تحت ستار برنامج نووي سلمي، بالسعي، كما يفعل النظام الإيراني اليوم، لإنتاج مواد انشطارية لاستخدامها في صنع أسلحة نووية بواسطة تكنولوجيا يزعم ذلك النظام أنها معدة حصرا من أجل دورة وقود نووية مدنية.
《不扩散条约》缔约国应认识到并回应在和平利用核能方案的幌子下发展核武器的做法,例如伊朗政权今天所做那样,它使用声称完全用于民用核燃料循环工程的技术来生产用于制造核武器的裂变材料。 - في ضوء النتائج التي توصلت إليها السلطات السويسرية، ومفادها أن أصحاب الشكوى لم يُلاحَقوا من جانب السلطات الإيرانية قبل مغادرتهم البلد - أن ك. ن. كان يقيم في جمهورية إيران الإسلامية في الفترة من عام 1987 إلى عام 2008 دون مواجهة أي صعوبات مع النظام الإيراني على ما يبدو.
缔约国进一步认为,根据瑞士主管当局的结论,申诉人在离开伊朗之前,没有受到该国当局的追捕,K.N.在1987年至2008年生活在伊朗伊斯兰共和国时,没有遇到伊朗当局造成的任何困难。 - ولهذه القرارات أهمية خاصة بالنسبة لمنطقة الشرق الأوسط لأنها تطلب إلى النظام الإيراني أن يتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وأن يعلق أنشطة التخصيب التي يقوم بها (والتي تسهم في قدرة إيران على إنتاج مواد انشطارية يمكن أن تستخدم في الأسلحة النووية)، وفيما يتعلق بالقرارين الأخيرين، لأنهما يفرضان عقوبات على إيران لرفضها الامتثال لهذه المتطلبات.
这些决议对中东具有特别意义,因为其中规定伊朗政权与原子能机构合作,暂停其浓缩活动(有助于伊朗生产裂变材料用于制造核武器的能力),并至于后两项决议,因伊朗拒绝遵守这些规定而对其实施制裁。
更多例句: 上一页
相关词汇
- "النظام الإنساني الدولي الجديد"造句
- "النظام الإلكتروني للمحاسبة المتعلقة بالوقود في البعثات"造句
- "النظام الإلكتروني لعرض الخرائط والمعلومات"造句
- "النظام الإلكتروني لتقييم الأداء"造句
- "النظام الإقطاعي"造句
- "النظام الإيكولوجي"造句
- "النظام الإيكولوجي الأرضي"造句
- "النظام الاجتماعي"造句
- "النظام الاقتصادي"造句
- "النظام الاقتصادي الدولي الجديد"造句