الميول الجنسي造句
例句与造句
- 6- توصي بأن تعتمد بولندا قانوناً يحظر التمييز ويكفل المعاملة المتساوية وعدم التمييز لأي سبب من الأسباب، بما في ذلك الميول الجنسي والهوية الجنسانية (سلوفينيا، والمملكة المتحدة، والسويد)؛
建议波兰通过一项反歧视法,确保在任何理由依据情况下,包括性取向和性别认同方面的平等待遇和不歧视(斯洛伐克、联合王国和瑞典); - 28- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء أعمال العنف التي تستهدف السحاقيات والمثليين ومزدوجي الميول الجنسي ومغايري الهوية الجنسية، وإزاء التقارير الواردة عن مضايقة الشرطة لهم وإزاء حوادث لأشخاص تعرضوا للاعتداء أو للقتل بسبب ميولهم الجنسية.
委员会关注针对男女同性恋、双性恋和变性人的暴力行为问题,包括因这些人的性取向而受到警察骚扰的报告和被殴打或杀害的事件。 - ثم، وبما أن بولندا قد اتخذت تدابير هامة لتعزيز وحماية حقوق الجماعات التي تتعرض للتمييز، استعلمت البرازيل عما قطعته بولندا من خطوات ملموسة للتصدي للتمييز القائم على أساس الميول الجنسي في البلد.
另外,考虑到波兰采取了重要措施来增进和保护受歧视群体的权利,巴西询问了波兰为制止该国基于性取向而实行的歧视方面所采取的具体步骤。 - " حسب رأيي، ليس هناك في الرسالة الموجهة إلى محرر الجريدة ما يدل على أن صاحبتها تشبّه الصوماليين دون تمييز بأصحاب الميول الجنسي للأطفال وبالمغتصبين، وتقيم بذلك صلة بين الصوماليين ومرتكبي الجرائم الجسيمة.
" 我认为,不能认为致编辑的那封信表示,有人将索马里人与恋童癖和强奸犯混同起来,提交人也因此而将索马里人与强奸犯联系起来。 - وبالتالي، ليس من المستغرَب أن تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف إعادة النظر في طلب صاحب البلاغ المتعلق بالحصول على المعاش " دون تمييز على أساس الجنس أو الميول الجنسي " .
于是,委员会要求缔约国在 " 毫不基于性别或性取向予以歧视的情形下 " 重新考虑提交人关于续领养老金的要求,这是不足为奇的。 - فالبيانات موضوع القضية يمكن أن يُفهم منها أيضاً أن المقارنة بين الصوماليين وأصحاب الميول الجنسي للأطفال والمغتصبين تقف عند حد تقييم مدى معقولية استشارة الصوماليين بشأن قوانين تؤثر فيهم بشكل مباشر، ولا علاقة لها بسلوكهم الإجرامي.
对这封信也可以这样理解,即:在让索马里人对直接影响他们的法律作评述是否合理的问题上,只是对索马里人以恋童癖和强奸犯作了一个比喻,并没有涉及恋童癖和强奸犯的犯罪行为方面。 - ونَبَّه نفس المندوب إلى أن فئة محددة من البلدان لن تؤيد الإشارة إلى الميول الجنسي ونوع الجنس وأنواع الإعاقة في الأعمال المتعلقة بمتابعة تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان، حيث إن أسباب التمييز هذه لم يجرِ تناولها في ميثاق التمييز العنصري ولا في إطار إعلان وبرنامج عمل ديربان.
他警告说,某些国家集团不会支持在德班后续工作中涉及性取向、性别和残疾问题,因为它们不是属于种族歧视的范围之内和《德班宣言和行动纲领》框架下的问题。 - ويركز الفرع الثالث على المدافعين عن حقوق الإنسان الذين يواجهون مخاطر شديدة، ويتناول الأخطار التي ينطوي عليها الدفاع عن حقوق السكان الأصليين والأقليات، والسحاقيات والمثليين وثنائيي الميول الجنسي والمتحولين جنسياً والحاملين لصفات الجنسين، والمدافعات عن حقوق الإنسان.
第三章重点涉及面临特殊危险的人权维护者,并审议了其在维护土着人民和少数群体、女同性恋者、男同性恋者、双性恋者、跨性别者和雌雄同体者以及女性人权维护者的权利时所面临的危险。 - ويبدو من خلال استنتاج اللجنة أنه لا يوجد أي فرق أو اختلاف بين الأزواج من نفس الجنس والأزواج غير المتزوجين المختلفين في الجنس فيما يتصل بمعاشات الورثة، وأن فصل الدولة الطرف بين هاتين الفئتين، دون بيان أسباب هذا الفصل وإثباتها، يشكِّل تمييزاً على أساس الجنس أو الميول الجنسي ويمثِّل انتهاكاً لأحكام المادة 26.
根据委员会的结论,就未亡人续领养老金来说,同性伴侣和未婚异性伴侣显然没有任何区别或不同,缔约国若予以区别,除非能够予以解释或证实,否则就是基于性别或性取向的歧视,是违反第二十六条的行为。 - ووفقاً لمتطلبات الاتفاقية، يحظر بموجب القانون الجورجي بشأن البث الإذاعي على أصحاب رخص البث الإذاعي بث أي برامج تحتوي مواد تثير الكراهية أو التمييز أو تسيئ إلى أي شخص أو مجموعة من الأشخاص على أساس الانتماء الإثني، أو الدين، أو الرأي، أو العمر، أو الجنس، أو الميول الجنسي أو الإعاقة، أو أي سمة أخرى أو وضع آخر.
按照《公约》的要求,《格鲁吉亚广播法》规定禁止广播牌照持有人制作播放含有煽动仇恨或歧视的、基于种族背景、宗教、见解、年龄、性别、性取向或残疾或任何其他特征或状态攻击任何个人或团体的内容的广播节目。
更多例句: 上一页