المهيب造句
例句与造句
- إنه لشرف وامتياز خاص لي أن أشارك في هذا الحدث المهيب الذي يعني الكثير بالنسبة للعالم بأسره، وخصوصا المتحدرين من الضحايا المباشرين للرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.
我非常荣幸在这个庄严的会议上发挥作用,因为这次会议对全世界,特别是对于奴隶制和跨大西洋贩卖奴隶行为直接受害者的后人来说意义深远。 - ونكرِّم اليوم أولئك الذين حققوا النصر العظيم وامتد بهم العمر ليشهدوا هذا الاحتفال المهيب به، وندعو إلى توفير الرعاية الشاملة لذلك الجيل من المواطنين الذين شاركوا في الحرب.
今天,我们向那些赢得伟大胜利而且依然健在,目睹这一神圣纪念日的人们,表示敬意,我们呼吁,向投身于战争的那一代人们展示出无微不至的关怀。 - وأودّ أن أشكر السفير جاياتيليكا على تعاطفه وعلى ما بذله من جهود في هذا المحفل المهيب كمنسِّق للبند 6 من جدول الأعمال، بشأن برنامج شامل لنزع السلاح، في العام الماضي.
我要感谢贾亚蒂拉克大使的热诚待人以及在裁谈会8月会议上作为议程项目6 " 综合裁军方案 " 的协调员所做的努力。 - ونعتقد أن هذا الفوز المهيب سيتم تسجيله بوصفه دليلا دامغا على التفاني الشديد والجهود الكبيرة التي تبذلها الوكالة وتهدف إلى تعزيز سلم العالم وأمنه من خلال العمل لمنع انتشار الأسلحة النووية وتعزيز الاستخدام السلمي للطاقة النووية.
我们认为,这一崇高结果无可辩驳地证明,原子能机构克尽职守,进行了大量努力,以防止核武器扩散,促进和平利用核能,加强世界和平与安全。 - وفي هذا اليوم أود أن أعرب من هذا المنبر المهيب عن عميق امتناني لجميع الذين ساهموا في إنقاذ البشرية من بلية الفاشية بمآثرهم الجليلة في سوح المعارك وأعمالهم المتسمة بنكران الذات في الجبهة الداخلية.
今天,我希望在这崇高讲台上,向在战场上作出永恒的奉献,在国内战线上从事无私劳动,以挽救人类免遭法西斯主义祸害的人们,表示我深切的感谢。 - واستنادا إلى ما لديها من تجارب سابقة، تود اللجنة أن تطلب تزويدها بالتسهيلات اللازمة لعقد نحو ستة اجتماعات لكل دورة من دورات الجمعية، بالإضافة إلى الاجتماع المهيب الذي يعقد بمناسبة اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني الذي يُضمَّن في جدول الاجتماعات لكل سنة.
根据过去的经验,委员会将请求在每次大会期间举行大约6次会议,其中不包括列入每年的日历的声援巴勒斯坦人民国际日的庄严会议。 - واستنادا إلى ما لديها من تجارب سابقة، تود اللجنة أن تطلب تزويدها بالتسهيلات اللازمة لعقد نحو ثلاثة اجتماعات لكل دورة من دورات الجمعية، بالإضافة إلى الاجتماع المهيب الذي يعقد بمناسبة اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني الذي يُضمَّن في جدول الاجتماعات لكل سنة.
根据过去的经验,委员会将请求在每次大会期间举行大约三次会议,其中不包括列入每年的日历的声援巴勒斯坦人民国际日的庄严会议。 - وربما نتجت تغيرات إلى الأفضل، وإن تكن غير محسوسة، عن النزوح والمشهد المهيب للجماهير الغفيرة وهي ترحل عن غزة، فهذه الأحداث من شأنها أن تؤدي إلى اتساع نطاق الفهم الدولي لحالة اليأس الناجمة عن العزلة وتقييد الحرية المفروضة على 1.5 مليون من أبناء غزة.
大批人离开加沙的出逃和奇观可能会产生微妙的积极变化,这些事件导致国际社会更广泛地了解强制隔离和禁锢150万加沙人造成的绝望境地。 - وأجرؤ على القول إن رؤية الكرامة البشرية والعدالة والإنصاف على الصعيد العالمي التي أعربنا عنها في هذا المحفل المهيب قبل أربعة أعوام تتردد أصداؤها فيما بين الأشخاص العاديين الذين يقعون ضحايا للجوع والحرب على أنها حلم جميل سيتأجل تحقيقه لا محالة.
我要冒昧地说,我们四年前在这个庄严讲台上阐述的人类尊严、平等与公平远景在遭受饥饿与战争的普通百姓中间,只不过是一场必然会迟迟无法实现的美梦。 - وأود أن أعرب لسلفه، السيد هاري هولكيري، عن اعترافنا بالمهارة والكفاءة اللتين أدار بهما القضايا العالمية الرئيسية التي عرضت على هذا المحفل المهيب أثناء الدورة السابقة، وبخاصة أثناء مؤتمر قمة الألفية.
对于他的前任、芬兰的哈里·霍尔克里先生,我谨表示我们感谢他以干练和高效率的方式处理在上届会议期间,特别是在千年首脑会议期间摆在这一崇高论坛面前的重大的全球性问题。 - اﻷمين العام السابق لﻷمم المتحدة بطرس بطرس غالي وصف اﻻتحاد العالمي بأنه تجسيد لﻹعﻻن المهيب الذي تبدأ به ديباجة ميثاق اﻷمم المتحدة وهو " نحن شعوب اﻷمم المتحدة " .
前联合国秘书长布特罗斯·布特罗斯-加利博士说联合国协联是 " .以《联合国宪章》序言开始的`我联合国人民 ' 的令人信服的宣言的体现. " - وفي حقيقة الأمر، كثيراً ما يُنظر إلى عدم رصد الشركات على أنه نقطة الضعف الرئيسية في المبادرة()، وعلى أنه عيب خطير يتيح للشركات المشهور عنها ارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان الإفادة مجاناً من فرص النجاح المترتبة على " الارتباط بالوضع المهيب للأمين العام " ().
实际上,没有对有关企业进行监测往往被认为是这项举措的致命弱点; " 这是一个严重缺陷,让那些严重违反人权的公司免费利用秘书长的声望 " 。 - إن هذا الاحتفال المهيب يتجاوز المعنى المتعارف عليه لكمة احتفال لأنه يذكرنا، من جهة، بالتزام الشعب الفلسطيني وعزيمته الصلبة في العيش حرا وفي سلام، ومن جهة أخرى بإخفاق المجتمع الدولي في القيام بعمل متناسق وجرئ وحازم لوضع حد لصراع امتد إلى ما لا نهاية.
这次庄严的纪念活动超越了纪念一词的公认含义,因为它一方面回顾了巴勒斯坦人民追求自由和平生活的努力和坚定决心,另一方面也忆及,国际社会并没有采取一贯、大胆和权威的行动来结束一场遥无止尽的冲突。
更多例句: 上一页