×

المنظمة الخاصة造句

"المنظمة الخاصة"的中文

例句与造句

  1. وأضاف أن مبدأ المسؤولية المشتركة يعدّ محور سياسات المنظمة الخاصة بالمخدرات ولم يعد الحديث عن البلدان المنتجة والبلدان المستهلكة يتسم بالدقة؛ فمعظم البلدان هي في واقع الأمر منتجة ومستهلكة للمخدرات غير المشروعة.
    分担责任原则是本组织药物政策的核心,分为生产国和消费国不再精确;实际上,大多数国家既是非法药物的生产国又是消费国。
  2. وجرى إعادة تحرير حزمة برمجيات المنظمة الخاصة بالبرنامج اﻹنمائي، مثل المحاسبة المالية، واختبارها فيما يتعلق بالتوافق مع عام ٢٠٠٠، وينتظر نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل شهادة اﻷمم المتحدة بالتوافق مع عام ٢٠٠٠)٢(.
    开发计划署已经重新编写了其综合软件系统,例如财会系统,并已测试了2000年问题,综管信息系统正在等候联合国2000年问题的验证。
  3. وستعمل شبكة المنظمة الخاصة بتمكين المرأة )فيما بعد بيجين( مع مكتب إدارة الموارد البشرية وإدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم التابعين لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة للمساعدة في اختيار النساء لتقلد الوظائف العليا باﻷمم المتحدة.
    议员全球行动联盟的提高妇女权力网(北京后)将与联合国秘书处人力资源管理部以及行政和管理事务部合作,以帮助确定担负联合国高级职务的妇女。
  4. وأردف قائلا إن عدم الامتثال لمبدأ تصنيف التكاليف المحاسبي الذي وقف عليه مجلس مراجعي الحسابات مخيب للآمال، إذ سجلت نفقات التشغيل والنفقات الرأسمالية معا تحت بند أعمال التشييد الجارية، مما أدى إلى تضخيم أصول المنظمة الخاصة بالتشييد.
    令人失望的是审计委员会列出的关于费用分类的会计原则没有得到遵守:营运费用和资本开支被列在未完工程下,从而扩大了本组织的建筑资产。
  5. 8- وأشار إلى أنَّ ملاوي تدعم تماماً مبادرة المنظمة الخاصة بإدارة التغيير، وأنها تأمل في أن تتجسد نتائجها في كلِّ جوانب عمل اليونيدو من خلال تحقيق تحسن مستمر وتراكمي في تقديم الخدمات والدعم المتعلقيْن باحتياجات الدول الأعضاء.
    马拉维完全支持工发组织的变革管理举措,希望该进程的结果将反映在工发组织的方方面面,不断地日益改进提供切合成员国需要的服务和支助的工作。
  6. بيد أن هذه المنظمة الخاصة الطوعية ينبغي أن لا توكل إليها في أي حال من الأحوال سلطة أو إشراف على أنشطة وخدمات تمول من المال العام كما هي الحال في الوقت الحاضر، وبخاصة إذا لم تكن هناك إمكانية للاستئناف ضد قراراتها.
    这家自发形成的私人组织不应像目前这样,对于使用公共资金的活动和服务享有权威或监督权,特别是因为,人们不可能对该组织的决定提出上诉。
  7. 111- ويتم توصيف النفايات الخطرة بدرجات مختلفة في مختلف أنحاء العالم. وفي معظم النظم القضائية، يتعين على مولدي النفايات الخطرة والشركات الناقلة ومرافق التخلص منها والأجهزة المنظمة الخاصة بها تقديم الوثائق المعنية بإدارة هذه النفايات.
    世界各国对危险废物的管制程度各异,在大多数国家的司法制度中,都规定对废物生成者、承运人、处置设施及其各自的管制机构进行危险废物管理文件的编制。
  8. وفي خطوة ذات صلة بذلك، أخطرت اللجنة بأن المفوضية قد وقعت مؤخراً على اتفاق مع منظمة الصحة العالمية بشأن استخدام مرافق المنظمة الخاصة بإعداد جداول المرتبات في جنيف لتلبية احتياجات المفوضية، وذلك بدءاً من قبل عام ٠٠٠٢.
    在与之相关的某事过程中,委员会被告知,难民署最近与世界卫生组织签定了一项协议,在2000年以前开始,利用卫生组织在日内瓦的工资统计发放设施满足难民署的需要。
  9. وفي حالة المنظمات التي من قبيل الأمم المتحدة، تقبل البلدان بصفة عامة الشخصية القانونية للمنظمة ولكن هناك منظمات أخرى تتعرض غالبا للتشكك في مكانتها القانونية في القانون الدولي، لا سيما عندما تكون شخصيتها القانونية غير منصوص عليها بوضوح في قواعد المنظمة الخاصة بها.
    对于联合国这样的组织,各国普遍接受这种组织的法律人格,但是其他组织在国际法中的法律地位常常受到质疑。 在其组织规则没有明确规定法律人格时尤其是如此。
  10. إن مجلس أوروبا، المنظمة الخاصة بكل أوروبا التي تضم 44 بلـــــدا أوروبيـــا، بما فيها بلدان أقل حظاً في أوروبا، هو نموذج للكيفية التي يمكن بها أن يتحول برلمانيون، تختارهم من برلماناتهم الوطنية، إلى محرك يدفع قدرة هذه المنظمة عبر الوطنية إلى العمل.
    欧洲委员会是一个有44个欧洲国家,包括欧洲不怎么具有特权的国家组成的泛欧组织,它是由各个国家议会选出的议员如何成为确保这种跨国组织得以开动起来的发动机的典范。
  11. 36- وتبذل اللجنة الوطنية المعنية بالقضاء على الممارسات التقليدية الضارة وغيرها من الجهات الفاعلة المعنية جهودها المنظمة الخاصة لتحقيق تغيرات سلوكية في المجتمع مع مشاركة عارمة من وسائط الإعلام الجماهيرية، والزعماء الدينيين والتقليديين، من أجل تبديد الأسطورة المحيطة بتشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    全国消灭有害传统习俗委员会和其他有关各方为促进社会行为变化正在有组织地开展活动,广大媒体、宗教和传统领导人普遍参加,目的是消除围绕女性外生殖器残割的迷信思想。
  12. وتشمل برامج المنظمة الخاصة بتنمية القدرات والمتعلقة بالشعوب الأصلية توفير التدريب لممثلي الحكومات، والشعوب الأصلية، ومنظمات المجتمع المدني، وموظفي التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف ووسائل الإعلام، ودورات مكثفة مثل تلك التي تنظم سنويا في شراكة مع مركز حقوق الإنسان التابع لجامعة بريتوريا.
    劳工组织关于土着人民的能力发展方案包括培训政府代表、土着人民、民间社会组织、双边及多边合作和媒体工作人员,以及密集培训班,如每年同比勒陀利亚大学人权中心合作组办的培训班。
  13. وعلاوة على ذلك، جعلت وزارة الصحة، والعمل والرفاه بإمكان مكاتب استشارات المرأة اعتبارا من السنة المالية 2005 أن تعهد بالحماية المؤقتة إلى منظمات خاصة، إلخ، في الحالات التي يُتوقع من المنظمة الخاصة أن تقدم حماية أفضل بسبب قدرة الموظفين على التحدث باللغة الوطنية للضحية أو لأسباب أخرى.
    另外,从2005财政年度开始,卫生、劳动和福利省使妇女咨询办公室得以在因工作人员不懂受害者母语或其他原因而期望私营组织提供更好保护的情况时,能够委托私营组织提供临时保护。
  14. وأشارت الاستعراضات النوعية التي أجراها مقيِّمون مستقلون إلى أن النسبة المئوية لوثائق البرامج القطرية التي وافق عليها المجلس التنفيذي لكونها تفي بمعايير المنظمة الخاصة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني قد ارتفعت من 45 في المائة في عام 2007 إلى 59 في المائة في عام 2009، ولكنها استقرت في ذلك المستوى خلال السنوات الثلاث التالية.
    由独立评估方开展的定量考察显示,获得执行局批准并满足组织关于性别平等主流化运用既定标准的国家方案文件比例有所增加,从2007年的45%增至2009年的59%。 但是在随后的三年却保持不变。
  15. 更多例句:  上一页  

相关词汇

  1. "المنظمة الحكومية الدولية للنقل الدولي بالسكك الحديدية"造句
  2. "المنظمة الثورية المقدونية الداخلية"造句
  3. "المنظمة التونسية للتربية والأسرة"造句
  4. "المنظمة البحرية لغرب ووسط أفريقيا"造句
  5. "المنظمة البحرية الدولية"造句
  6. "المنظمة الدولية البوذية للإغاثة"造句
  7. "المنظمة الدولية الديمقراطية المسيحية"造句
  8. "المنظمة الدولية المشتركة بين الأديان"造句
  9. "المنظمة الدولية لأرباب الأعمال"造句
  10. "المنظمة الدولية لإدارة حالات الطوارئ"造句
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.