×

المعاهدة الثنائية造句

"المعاهدة الثنائية"的中文

例句与造句

  1. 178- ولأغراض قرار مجلس الأمن 687(1991)، يرى الفريق أن المعاهدة الثنائية بين الصين والعراق، لم تسفر عن استبدال الديون بغيرها.
    小组认为,为了安全理事会第687(1991)号决议的目的,《中伊双边条约》不具有使债务更新的作用。
  2. 184- ولأغراض قرار مجلس الأمن 687(1991)، يرى الفريق أن المعاهدة الثنائية بين الصين والعراق لا تؤدي إلى مقاصة الديون باستبدالها.
    小组认为,为了安全理事会第687(1991)号决议的目的,《中伊双边条约》不具有使债务更新的作用。
  3. ولا شك في أن المعاهدة الثنائية أو متعددة الأطراف يمكن أن تتخلى عن إمكانية اتخاذ تدابير مضادة بسبب انتهاكها أو فيما يتعلق بموضوعها الأساسي.
    双边或多边条约无疑有可能不承认可能会发生由于该条约被违背或由于涉及它的主题而导致采取反措施。
  4. 159- ولأغراض قرار مجلس الأمن 687 (1991)، يرى الفريق أن المعاهدة الثنائية بين الصين والعراق لم تسفر عن استبدال الديون بغيرها.
    小组认为,为了安全理事会第687(1991)号决议的目的,《中伊双边条约》不具有使债务更新的作用。
  5. ويكون من المفهوم في هذه الحالة أن تسري المعاهدة الثنائية على جريمة الإرهاب وأن تطبق بشأنه إجراءات تسليم المجرمين بالاستعانة في ذلك بهذه القناة.
    在这种情况下,可以理解恐怖主义已列入双边条约的罪行清单,因此,将使用这个渠道执行恐怖主义引渡程序。
  6. ﻻحظ الطرفان بارتياح التقدم المحرز حتى اﻵن في تدعيم الشراكة الجورجية - الرومانية وفقا ﻷحكام المعاهدة الثنائية بشأن العﻻقات الودية والتعاون.
    双方满意地注意到格鲁吉亚和罗马尼亚按照双边《睦邻、友好关系与合作条约》的条款在加强合伙关系方面作出的进展。
  7. ونعتبر هذه المعاهدة الثنائية الجديدة خطوة نحو نزع السلاح النووي، ونأمل أن تساعد على إضفاء زخم على العملية المتعددة الأطراف الرامية إلى نزع السلاح النووي.
    我们认为这项新的双边条约是朝着核裁军方向迈出的一步,并希望该条约会有助于为争取核裁军的多边进程造势。
  8. تنطبق أحكام اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي بشأن قمع الإرهاب التي أصبحت نيبال أحد أطرافها والتي لها قوة المعاهدة الثنائية فيما يتعلق بتسليم المجرمين وتبادل المساعدة القضائية.
    尼泊尔加入的《南亚区域合作联盟打击恐怖主义公约》各项条款在引渡和法律互助方面具有双边条约的效力。
  9. 13-2 وبالمثل، لا يجوز الكشف لبلد ثالث عن المعلومات التي وردت إلى دولة متعاقدة، ما لم يكن هناك حكم صريح في المعاهدة الثنائية المبرمة بين الدولتين المتعاقدتين يجيز هذا الكشف.
    2. 同样,缔约国收到的信息不得向第三国披露,除非在缔约国之间的双边条约中有明文规定允许这种披露。
  10. وقد أُجري تحليل مماثل لقواعد وقوانين العمل في إطار معاهدة التجارة الحرة لمجموعة الثلاثة ومنطقة التجارة الحرة في الأمريكتين وتلك الموجودة في المعاهدة الثنائية بين كندا وشيلي.
    还对三方集团的《自由贸易条约》、美洲自由贸易区以及加拿大与智利之间的双边条约中的劳工条例和法律进行了同样的分析。
  11. وأعربت اللجنة عن قلقها لأن المعاهدة الثنائية لعام 1982 لا تحتوي على أي ضمانات صريحة بشأن منع التعذيب والأشكال الأخرى لإساءة المعاملة.
    禁酷刑委关切,1982年的双边条约未载有任何防范酷刑和其它形式虐待行为的明确保障,并建议列支敦士登重新谈判1982年条约。
  12. 17) وعلى ذلك، فإن " التحفظ " على المعاهدة الثنائية يبدو وكأنه اقتراح بتعديل المعاهدة التي يتناولها أو عرض بإعادة التفاوض عليها.
    (17) 因此,对一项双边条约提出的 " 保留 " 似乎是对有关条约提出一个修正或是进行重新谈判的要求。
  13. ولا يزال يُنتظر البتّ في طلب تسليم مجرمين قدمته الولايات المتحدة يستند، في جزء منه، إلى المعاهدة الثنائية لتسليم المجرمين لعام 1925، وفي جزء آخر منه، إلى الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل لعام 1997.
    美国参照1925年双边引渡条约和1997年《制止恐怖主义爆炸的国际公约》的部分条款提出的引渡要求尚未获准。
  14. كما أن المعاهدة الثنائية المتعلقة بحقوق التوارث قد يثبتُ بسهولة أنها أكثر قدرة على البقاء من المعاهدة المتعددة الأطراف المتعلقة بتسليم المجرمين والتي تتعارض مع السياسة الوطنية للنزاع المسلح.
    同样,一项关于相互继承权的双边条约很容易就能证明比一项与武装冲突参与国的国家政策相冲突的多边引渡条约更具有恢复效力的能力。
  15. وبينما تلاحظ اللجنة انطباق القانون النمساوي على هؤلاء المحتجزين فإنها تشعر بالقلق لكون المعاهدة الثنائية لعام 1982 لا تحتوي على أي ضمانات صريحة بشأن منع التعذيب والأشكال الأخرى لإساءة المعاملة.
    委员会注意到奥地利法律适用于这类被拘留者,但关切的是,1982年的双边条约中对防止酷刑和其他形式的虐待没有规定任何明确保障。
  16. 更多例句:  上一页    下一页

相关词汇

  1. "المعاهدة الإقليمية للمساعدة القانونية المتبادلة"造句
  2. "المعاهدة الإطارية المتعلقة بالأمن الديمقراطي في أمريكا الوسطى"造句
  3. "المعاهدة الأمريكية المعنية بالتسوية السلمية"造句
  4. "المعاهدة"造句
  5. "المعاهدات المتعددة الأطراف المودعة لدى الأمين العام"造句
  6. "المعاهدة الدولية بشأن الموارد الوراثية النباتية للأغذية والزراعة"造句
  7. "المعاهدة الدولية لتسخير الموارد الوراثية النباتية لأغراض الأغذية والزراعة"造句
  8. "المعاهدة العامة"造句
  9. "المعاهدة العامة للتكامل الاقتصادي لأمريكا الوسطى"造句
  10. "المعاهدة المتعددة الأطراف"造句
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.