المستعمر造句
例句与造句
- )ج( ما هو المقصود بعبارة " القانون الدولي المطبق على المعاهدات المبرمة بواسطة المستعمر " ؟
(c) " 适用于殖民地条约的国际法 " 是什么意思? - وأضافت أنه من الضروري مﻻحظة أن شعب شامورو هو الشعب المستعمر في غوام وأن حقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير هو الذي يتعرض للخطر.
必须指出,查莫罗人是关岛的殖民地人民,是他们不可剥夺的自决权受到威胁。 - وفي كثير من البلدان شاركت الشعوب الأصلية في حركات التحرير التي سبقت الاستقلال وقاتلت المستعمر جنبا إلى جنب مع الآخرين.
在一些国家,土着民族参加了独立前的解放运动,并与其他反对殖民者的人一道并肩战斗。 - إن القبول بالعلم والعملة والطابع البريدي المغربي في الصحراء الغربية هو بمثابة إذعان لادعاء المستعمر لـ " سيادته الوطنية " .
接受摩洛哥在西撒哈拉的旗帜、货币和印章,就等于屈服于殖民者声称对领土拥有主权的说法。 - )أ( هل تحققت منظمة الوحدة اﻷفريقية من أن الجانبين يعترفان بالحدود التي حددها المستعمر بين البلدين ويحترمانها على النحو الوارد في المعاهدات التي أبرمها المستعمر؟
(a) 非统组织是否已确定双方都承认并尊重既有殖民地条约所界定的两国间殖民地边界? - وقد ورثت سيراليون القانون العام والقانون الخاص بالإنصاف من بريطانيا التي أسست نظام القانون العام بوصفها الحاكم المستعمر السابق لسيراليون.
塞拉利昂继承了英国的普通法和衡平法,作为塞拉利昂前殖民统治者,英国人在当地建立了普通法制度。 - وعلى رئيس اللجنة وأعضائها أن يظلا على وفائهم للميثاق وذلك بنصرة الشعب المستعمر بدلا من الدفاع عن مصالح المملكة المتحدة وإسبانيا.
委员会主席和委员们应该忠实于《宪章》,站在殖民地人民一边,而不是维护联合王国和西班牙的利益。 - والتركة التي خلفها المستعمر وراءه هي التي نخرت في الجسم الأفريقي وأوصلته إلى الحالة التي عليها الآن وغدا الأفريقي هدفا لكل مظاهر العنصرية والتمييز العنصري.
殖民主义的遗产要为非洲今日许多的不幸负责,而非洲人是各种形式的种族主义和种族歧视的对象。 - وغرست بذور الشقاق والفرقة بين قومياته نتيجة لسياسة " فرق تسد " التي انتهجها المستعمر البريطاني.
英国殖民统治者的 " 分而治之 " 的政策在各民族之间播下了冲突和分歧的种子。 - ومن أجل إضفاء طابع ايديولوجي على عمله، ومن أجل دعم هذا العمل، خلق المستعمر خرافة تفوق التوتسي على الجماعتين اﻹثنيتين اﻷخريين.
为了使他们的策略有一个意识形态的基础,殖民主义者发明了图西人比其他两族人优越的神话,使种族分歧正式化。 - اﻷول، يتمثل في أن الهدف المباشر للممارسات الحالية هو الحيلولة دون استعادة الشعب المستعمر السيطرة السياسية على إقليمه والسيادة على موارده.
第一,管理国现行政策的直接目的是不允许殖民地人民对自己的领土实行政治控制,不允许对自己的资源行使主权。 - ونظرا لسياسة فرق تسد التي اتبعها المستعمر البريطاني، عانت ميانمار من الثورات الداخلية طيلة ما يزيد على أربعة عقود منذ أن استقلت في عام 1948.
由于英国殖民者的分而治之政策,缅甸不得不在1948年获得独立后与国内叛乱进行了40多年的斗争。 - ويبدو أن اللجنة تهتم بحماية مصالح مدعي السيادة أكثر من اهتمامها بتقديم المساعدة إلى الشعب المستعمر في أحد الأقاليم بغية التوصل إلى إنهاء الاستعمار.
实际上,委员会似乎更加关注保护主权主张国的利益,而不是为领土上的殖民地人民摆脱殖民地状态提供援助。 - ولا شك في وجود عوائق سببها التقاليد وتقصير من المستعمر في المجتمعات، ومع ذلك تتخذ تدابير تصحيحية لتقويم الاعوجاج إذا أمكن.
当然,由于传统观念和殖民者的过失,社会内部还存在一些对妇女的限制。 但是,已经采取措施来纠正这些不正常现象。 - وأضاف أن القانون الدولي يعتبر الالتزام بعدم إعاقة حق الشعب المستعمر في تقرير المصير من القواعد الآمرة، وهو مبدأ قانوني أساسي إلى الحد الذي لا يسمح معه بأي استثناءات.
根据国际法,不阻挠殖民地人民自治权的义务被视为绝对法,这是不允许有例外情况的基本法律原则。