المساعدة القضائية المتبادلة造句
例句与造句
- (ب) يجري تبادل المعلومات الاستخبارية عن طريق منظمة الإنتربول والآليات المنصوص عليها في اتفاقيات المساعدة القضائية المتبادلة والثنائية والمتعددة الأطراف.
(b) 资料交换通过国际刑警组织和多双边司法互助公约规定的机制进行。 - توفر الدول الأطراف لبعضها البعض المساعدة القضائية المتبادلة في التحقيقات والملاحقات والإجراءات القضائية فيما يتصل بالجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية.
缔约国应当在对本公约所涵盖的罪行的调查、起诉和审判程序中,相互提供司法协助。 - وتتم هذه المساعدة أيضا عن طريق التعاون القضائي، وبصفة خاصة من خلال اتفاقات المساعدة القضائية المتبادلة التي أبرمها الكونغو مع دول أخرى.
此外,也通过司法合作进行,特别是通过刚果同其他国家缔结的司法互助协定进行。 - 1-14 هل يمكن رفض طلب يرمي إلى تسليم مجرمين أو إلى المساعدة القضائية المتبادلة بشأن جريمة إرهابية على أساس أن الجريمة المذكورة ذات طابع سياسي؟
14 能否以恐怖罪行具有政治性质为由,拒绝有关该罪行的引渡或司法互助请求? - (3) يجيز المرسوم للمحاكم التماس المساعدة القضائية المتبادلة والحصول عليها شريطة أن يوجد اتفاق للمعاملة بالمثل وأن تحترم سرية الوثائق المتصلة بالمعاملات المالية؛
(3) 批准根据互惠协定,提供和获取有关司法机关的司法协助和遵守金融交易文件的机密性; - ويواصل المدعي العام في أثناء ذلك تقديم طلبات تعديل أوامر حماية الشهود في سياق المساعدة القضائية المتبادلة مع الدول الأعضاء (انظر الفقرة 51 أعلاه).
同时,检察官继续在会员国法律互助的框架内提出改变证人保护命令的申请(见上面第51段)。 - لذا يتعين على القضاة تقييم مدى مشروعية الطلب استنادا إلى اتفاقات المساعدة القضائية المتبادلة المبرمة بين بيرو والدولة الطالبة أو إلى تطبيق مبدأ المعاملة بالمثل، في حالة عدم وجودها.
为此,法官必须根据秘鲁与请求国签署的相互提供司法协助公约,或者基于互惠原则,评估请求的根由。 - (ج) أن تقدم معلومات ذات صلة بالإجراءات الجنائية، عن طريق تقديم المساعدة القضائية المتبادلة للبلدان المعنية الأخرى والمحكمة والتعاون معها حسبما تقتضيه الاتفاقية؛
(c) 根据《公约》的要求,提供有关刑事诉讼的资料,向其他有关国家和国际法庭提供相互的司法援助并与之合作; - ويطبق قانون (جرائم) المواد النووية (1983) داخل المملكة المتحدة أحكام المساعدة القضائية المتبادلة الواردة في تلك الاتفاقية فيما يتعلق بمجموعة الجرائم المتعلقة بالمواد النووية.
《核材料(犯罪)法》(1983年)在联合王国境内实行了该公约就一系列与核材料有关的犯罪制定的司法互助条款。 - وفي المقابل، إذا كان طلب التسليم أو المساعدة القضائية المتبادلة يتعلق بجريمة إرهابية، فإن جمهورية جيبوتي تحترم الالتزامات التي تفرضها عليها الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب بوصفها طرفا فيها.
但是,如果引渡或司法互助请求涉及的是恐怖罪行,吉布提共和国将遵守它所缔结的国际反恐文书规定的义务。 - وتسرع دولة فييت نام حاليا في صياغة قانون للمساعدة القضائية المتبادلة وتسليم المجرمين لوضع أساس قانوني محلي للوفاء بالتزاماتها الدولية في مجال المساعدة القضائية المتبادلة وتسليم المجرمين.
目前越南正在加速起草关于司法互助和引渡的法律,以便为履行司法互助和引渡方面的国际义务奠定国内法律基础。 - واستكمالا لهذه الأحكام، أبرمت كولومبيا طائفة واسعة من الاتفاقات الثنائية بشأن المساعدة القضائية المتبادلة في المسائل الجنائية، بالإضافة إلى اتفاقيات بشأن مسائل محددة ذات صلة، مثل تعاون أجهزة الشرطة.
为补充这些规定,哥伦比亚缔结了广泛的刑事事项司法互助双边协定,以及关于警察合作等特定相关专题的公约。 - وينص هذا الجزء على المساعدة القضائية المتبادلة في المسائل الجنائية وتسليم المجرمين وتسليم الملفات والوثائق والأدلة المتعلقة بالقضايا في الفصلين السادس والثلاثين والسابع والثلاثين على التوالي.
这部分分别在第三十六章和第三十七章中规定了刑事事务上的司法互助以及引渡和关于案件的案卷、文件和证据的移交。 - كما أن نظم العدالة الجنائية الفعالة وسيادة القانون والتعاون بين الدول، بما في ذلك المساعدة القضائية المتبادلة بشأن المسائل الجنائية، جميعها حاسمة في محاربة الاتجار بالمخدرات.
有效的刑事司法系统、法治和国家之间的合作,包括在犯罪问题上的司法互助,在打击药物贩运斗争中具有决定性作用。 - وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على تقديم المساعدة القضائية المتبادلة في جميع المسائل المتعلقة بالمحاكمات الجنائية ومواصلة تعزيز التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
在这方面,委员会鼓励缔约国在所有刑事司法诉讼事项中提供相互司法援助,并继续加强与前南斯拉夫问题国际刑事法庭的合作。