المرأة الجزائرية造句
例句与造句
- وتتخلف المرأة الجزائرية آمادا بعيدة عن قرينتها في أنحاء العالم بالنسبة لمقدار مشاركتها اﻻقتصادية واﻻجتماعية ومساهمتها في عملية صنع القرار، بالرغم من التحسن الكبير في الدعم المؤسسي الحاصل منذ مطلع الثمانينات.
尽管1980年代初阿尔巴尼亚的机构性支助大大改善,但妇女在经济社会的参与和决策方面远远落后于世界各地的对等者。 - منذ الاستقلال، قطعت المرأة الجزائرية أشواطاً ملحوظة في مجال التعليم، وإن استمرت الثغرات الجنسانية على مختلف المستويات وفي أوساط بعض الوظائف، منها القضاة، والمدرسون والأطباء.
阿尔及利亚独立后,该国妇女在教育领域取得了显着的进步,尽管在各个层级和某些专业(包括法官、教师和医生)之中依然存在性别差距。 - ومن الجدير بالذكر أنه قبل القانون رقم 97-7 كان يجوز للزوج والزوجة التصويت بالوكالة في المنطقة التي يقيم فيها الزوج، وكان هذا يضر حتما بالممارسة الشخصية لحق المرأة الجزائرية في الاقتراع.
应该强调指出的是,在第97-07号法律颁布之前是允许丈夫和妻子代配偶投票的,这不可避免地影响到阿尔及利亚妇女亲自行使投票权。 - وأشار الممثل إلى أن المرأة الجزائرية قد أدت بالفعل دورا نشطا في الكفاح من أجل اﻻستقﻻل وإن كانت المواقف النمطية الجامدة، التي تتفاقم بفعل اﻷمية، تمثل عقبات حائلة دون تحقيق المساواة بالرجل.
该代表回顾说,阿尔及利亚妇女在争取独立的斗争中发挥了积极作用,但妇女中的不识字现象加重了陈规定型观念,它们是阻碍男女平等的障碍。 - وبالرغم من أعمال العنف القصوى التي تعرضت إليها، وبمساعدة من حركة تجمعية نشطة جدا، تمكنت المرأة الجزائرية من إدراج احترام حقوق المرأة وتنقيح قانون اﻷسرة ضمن اﻷولويات العليا في جدول اﻷعمال السياسي.
虽然她们遭受了前所未见的暴力,她们仍然在积极活动的联合运动帮助下,将尊重妇女权利、修订家庭法典的问题提到了国家重点政治项目的日程上。 - ومضت قائلة إن المرأة الجزائرية وقد كسبت مركزها المساوي للرجل بما بذلته من جهود خﻻل حرب التحرير الوطنية، شاركت بعزم في بناء جزائر جديدة وديمقراطية وقائمة على التعدد.
阿尔及利亚妇女在民族解放战争中通过努力赢得了同男人平等的地位,在重新获得国家主权之后,她们决心为建设一个新的、民主和多元化的阿尔及利亚作出贡献。 - كما قضى قانون الجنسية الجديد بإلغاء وإبطال التحفظ الذي أبدته الجزائر بشأن الفقرة 2 من المادة 9 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، ومن ثم بات بوسع المرأة الجزائرية نقل جنسيتها لأطفالها.
新的《国籍法》规定阿尔及利亚对于《消除对妇女一切形式歧视公约》第九条第2款所表示的保留意见已经无效,从而使阿尔及利亚妇女得以将其国籍传给子女。 - 7- وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن الدولة الطرف قد سحبت تحفظها على الفقرة 2 من المادة 9، تبعاً لتعديل قانون الجنسية في عام 2005 قضى بمنح المرأة الجزائرية الحق في نقل جنسيتها لأبنائها المولودين لأب أجانبي.
委员会赞赏地注意到自2005年对国籍法进行修订,使阿尔及利亚妇女有权让她们与外籍父亲所生子女继承自己的国籍之后,已撤回了对第九条第2款的保留。 - وتنص المادة 18-3 على فقدان المرأة الجزائرية جنسيتها في حالة زواجها من شخص أجنبي إذا كان ذلك الزواج يُكسبها بالفعل جنسية زوجها، شريطة أن تكون قد حصلت على إذن بمرسوم بالتخلي عن الجنسية الجزائرية.
第18-3条规定,如果阿尔及利亚妇女嫁给外国人,并通过婚姻取得其丈夫所在国家的国籍,那么她只要被法令批准可以放弃阿尔及利亚国籍,便可丧失阿尔及利亚国籍。 - وأضاف أن المرأة الجزائرية قد حاربت بالفعل بشجاعة إلى جانب الرجل في سبيل التحرر الوطني وحصلت على الاعتراف على الصعيد الوطني بوصفها مساوية تماما للرجل، كما أنها فعلت ذلك مؤخرا في محاربة الإرهاب، حيث تكبدت ثمنا باهظا.
在争取民族独立的事业中,阿尔及利亚妇女和男子英勇地并肩战斗,妇女的平等地位已经获得全社会的认同,正如随后的反恐战争一样,她们为反恐战争付出了高昂的代价。 - 39- ترحب اللجنة بتعديل قانون الجنسية في عام 2005، بما يمنح المرأة الجزائرية الحق في نقل جنسيتها إلى أطفالها المولودين لأب أجنبي، إلاّ أنها تعرب عن قلقها لكون الأمهات الجزائريات ملزمات، في بعض الحالات، بالتماس موافقة قاضي شؤون الأسرة من أجل نقل جنسيتهن إلى أطفالهنّ.
委员会欢迎2005年《国籍法》修正案,该法赋予阿尔及利亚妇女有权利使生父为外国人的子女继承其国籍,但委员会关注在有些情况下,阿尔及利亚母亲必须征得家庭法官的同意才能使其子女继承其国籍。
更多例句: 上一页