×

المديد造句

"المديد"的中文

例句与造句

  1. وتسهم أيضا مؤسسة بحوث الدفاع النرويجية والهيئة النرويجية لرسم الخرائط إسهاما نشطا في الهيئة الدولية لدوران الأرض والنظم المرجعية، من خلال تحليل القياسات التي تجرى بواسطة النظام العالمي لتحديد المواقع وبأسلوب القياس التداخلي المديد القاعدة.
    挪威防务研究机构和挪威测绘局还通过对全球定位系统的分析和甚长基线干涉测量法测量为国际地球自转和参考系统服务做出了积极贡献。
  2. ونظمت البعثة في عدة مناطق أياما ﻹعمال الفكر في اﻻحتجاز المديد السابق للمحاكمة، أتاحت إجراء مناقشات مثمرة لطرق معالجة الحالة. كما اتخذت وزارة العدل خطوات لمعالجة المسألة.
    在几个区域里,特派团组织人们对审判前长久拘留的做法进行为期数天的思考反省,使人们能够进行富有成果的讨论,探讨纠正办法,司法部也已采取步骤解决该问题。
  3. وهو مزيج مركب من مؤشر الفقر الذي يقيس الحرمان استناداً إلى مؤشرات التنمية البشرية التالية، وهي العمر المديد والحياة الصحية والتعليم ومستوى معيشي لائق والاندماج الاجتماعي.
    这是一个贫穷的复合指数,根据下列 " 人的发展指数 " ,即:长寿和健康的生活、教育和象样的生活水平和社会融入,来衡量被剥夺的情况。
  4. فطوال تاريخنا المديد والمشرف، الحافل باﻷنشطة التي ﻻقت كل احترام من المجتمع الدولي، لم آذن قط أو أوعز بقبول أي فرد بغرض ترويج الدعاية ضد جمهورية إيران اﻹسﻻمية أو أي بلد آخر.
    在我们长期以来在国际社会中开展的享有很高声誉的光明磊落的活动中,我从未授权或指示正式承认任何个人,以便进行不利于伊朗伊斯兰共和国或其他任何国家的宣传。
  5. وبالرغم من العوائق التي وضعت للحيلولة دون إجراء تحقيق لائق، يجدر بنا أن نتذكر عبارات الأمين العام التي يتنبأ فيها بأن ظلال الشك المديد الذي ألقته الأحداث التي وقعت في مخيم جنين للاجئين سوف يظل مخيما في حالة عدم نشر بعثة لتقصي الحقائق.
    虽然正当的调查受到阻碍,但还是值得忆及秘书长有预见性的话,他指出如果不派出一个实地调查团,杰宁难民营事件的阴影会长久地遗留下来。
  6. 98- ولا يهدف هذا القانون إلى نقل التوجيهات الأوروبية الستة إلى القانون الوطني فحسب، بل أيضاً إلى وضع سياسة حديثة للهجرة تتيح للكسمبرغ أن يظل طرفاً منافساً على المستوى الاقتصادي، مع الاحتفاظ بتقليده المديد كبلد للهجرة.
    该法律的目的不仅是把六项欧洲指令纳入国内法,而且还要确定一项现代化的移徙政策,使卢森堡在经济方面保持竞争力,同时维护其作为一个移徙国的悠久传统。
  7. ١، واقترح أن يُبرز هذا المركز، احتفاﻻ بالذكرى السنوية الخمسين لدور اﻷمم المتحدة في حفظ السﻻم، دور عمليات حفظ السﻻم لﻷمم المتحدة والتزام الهند المديد بالمشاركة فيها.
    另一位发言者说,新德里中心应继续由一名D-1级的全职主任领导,并建议为纪念联合国维持和平五十周年,它应突出联合国维持和平行动的作用以及印度对参与这些行动的长期承诺。
  8. إن الاتحاد الأوروبي، بعد أن علم مؤخرا بوفاة جوناس مالهيرو سافيمبي، قائد الجناح العسكري للاتحاد الوطني للاستقلال التام لأنغولا (يونيتا)، يؤكد من جديد الحاجة الماسة لإنهاء الصراع الداخلي المديد الدائر رحاه في البلد والحالة الإنسانية المريرة الناشئة عنه.
    欧洲联盟获悉安盟军事组织领导人若纳斯·马列罗·萨文比最近死亡,重申迫切需要结束长期的内部冲突,因为这种冲突正在该国造成非常严重的人道主义局势。
  9. ومع ذلك، إن دعم المجتمع الدولي للبلدان الأفريقية لا يزال غير كافٍ، ولا سيما بالنظر إلى التراجع المشهود نتيجة تهميش القارة المديد من جانب الاقتصاد العالمي، والتحديات الرئيسية التي يتعين التغلّب عليها في شتى القطاعات.
    尽管如此,国际社会对非洲国家的支助仍然不够,特别是考虑到非洲大陆因长期置身于世界经济之外的边缘化而致明显处于落后状态,而且各部门还要应对各种重大挑战。
  10. وقبل يومين فقط، قال مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان أن حقوق الإنسان كانت في مؤخرة الاهتمامات لفترة طويلة جدا في إطار البحث المديد عن حل، وأنه يتوجب معالجة الصراع في إطار قانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الدولي الإنساني.
    就在两天前,联合国人权事务高级专员说,在长期寻求解决冲突的过程中,人权长期以来一直居于次要地位,冲突必须在国际人权和人道主义法的框架内加以解决。
  11. (16) بينما تسلِّم اللجنة بتاريخ الدولة الطرف المديد كبلد يستضيف لاجئين من المنطقة وكذلك جهوده في إعادة توطين وإدماج أولئك اللاجئين، فإنها لا تزال تشعر بقلق عميق لأن إجراءات وممارسات الإعادة القسرية المعمول بها حالياً قد تعرِّض الأفراد لخطر التعذيب.
    (16) 尽管委员会承认缔约国具有接待本区域难民的长久历史,一向努力重新安置和融合这些居民,但依然深为关切目前的驱回措施和做法可能使个人面临酷刑风险。
  12. ولو أظهرت حكومة إسرائيل وشعبها اهتماما مماثلا بحياة الفلسطينيين ورفاههم، لكان هذا أبلغ تحول أساسي في دينامية هذا الاحتلال المديد وغير المشروع الذي دام 43 عاما، ولأمكن يقينا أن يشكِّل أساسا للسلام والمصالحة بين الشعبين مستقبلا.
    如果以色列政府和人民对巴勒斯坦人的生活和福祉表示类似的关切,这场旷日持久、长达43年的非法占领将出现最根本的变化,并必将成为两国人民将来实现和平与和解的基础。
  13. ولا بد من عكس مسار ذلك الاتجاه النازل المديد للمساعدة الإنمائية الرسمية المتعلقة بالتنمية والزراعة في الريف وبغية الحصول على أفضل النتائج، توجد حاجة إلى تشجيع التعاون فيما بين الشركاء الإنمائيين وكفالة المزيد من فعالية المعونة، وخاصة فيما يتعلق بالمساعدة المقدمة للتنمية الريفية.
    必须扭转对农村发展和农业的官方发展援助长期下降的趋势。 为确保最佳结果,需要促进发展伙伴之间的合作,确保更大的援助效益,尤其是对农村发展援助的效益。
  14. وتفيد منظمة الصحة العالمية بأن الهدف من نهج الشيخوخة الصحية والعمر المديد الرامي إلى ضمان شيخوخة صحية بات أكثر رواجاً في أوساط صانعي السياسات منذ عام 2002، ولا سيما في البلدان التي تسجل معدلاً مرتفعاً من السكان المسنين.
    世界卫生组织(世卫组织)报告说,自2002年以来,实现健康老龄化以及对确保一个健康晚年采取贯穿一生的方法的目标在决策者当中越来越传播开来,尤其是在人口老龄化程度更高的国家。
  15. ويركز المقترح الذي أتقدم به اليوم على إزالة التهديد الناجم عن جميع الألغام البرية المُعمِرة، والتي تودي بحياة ما بين 000 12 و000 16 ضحية سنوياً وهي ألغام يضمن عمرها المديد بقاءها خطرة على حياة المدنيين لعقود طويلة من بعد انتهاء الحاجة العسكرية الشرعية لها.
    我今天宣布的建议侧重于消除所有长效地雷所造成的威胁,这种威胁每年导致12,000到16,000人死亡。 地雷的长效性使其在合法军事需要不复存在后仍然在几十年内继续威胁着平民。
  16. 更多例句:  上一页    下一页

相关词汇

  1. "المديح"造句
  2. "المدية"造句
  3. "المديات"造句
  4. "المدي"造句
  5. "المدى البعيد"造句
  6. "المدير"造句
  7. "المدير الإقليمي لأوروبا"造句
  8. "المدير الإقليمي لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي"造句
  9. "المدير التنفيذى"造句
  10. "المدير التنفيذي"造句
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.