المدمّر造句
例句与造句
- لذلك فإن البرنامج السياسي المدمّر لأرمينيا، الهادف إلى تمزيق أوصال المجتمعات المتعددة الأعراق، وتقنين نتائج العدوان، ومظاهر التمايز العرقي المشينة، مقدر له ألا يتحقق أبداً.
因此,亚美尼亚旨在分裂多种族社会、使侵略后果合法化以及令人义愤填膺的区别对待不同种族的破坏性政治图谋注定永远不会得逞。 - وأضاف قائلاً إنه يتمنى بصفة خاصة أن يؤكّد على الأثر المدمّر الذي دام عقوداً طويلة الخاص بالإعانات التي تشوّه التجارة الدولية وتمنع توافر سُبل أفضل لوصول المنتجات القادمة من العالم النامي إلى الأسواق.
他特别想强调一点,补贴造成的灾难性影响长达数十年之久,扭曲了国际贸易,并阻止发展中国家的产品更好地进入市场。 - وتبقى منطقة أبيي المتنازَع عليها مصدر قلق عميق، بينما اندلع النزاع المدمّر مجدداً في ولايتَي جنوب كردفان والنيل الأزرق الحدوديتَين، مسبِّباً أضراراً جسيمة لأكثر من 000 300 نسمة.
有争议的阿卜耶伊地区仍然令人深切关注,而在南科尔多凡州和青尼罗河州等边境州重新出现破坏性冲突,超过30万人受到严重影响。 - 37- وأشارت بولندا مع التقدير إلى الجهود التي تبذلها حكومة هايتي بدعم من المجتمع الدولي لتحسين حالة حقوق الإنسان، في ظل ظروف بالغة الصعوبة بسبب الزلزال المدمّر في السنة الماضية.
波兰赞赏地注意到海地政府在国际社会支持下为改善人权状况而做出的努力,尤其是在去年的毁灭性地震造成的极其困难的条件下。 - وذكر أن رفاقه من محاربي الاستقلال قاموا بتوثيق الأثر المدمّر الناجم عن حكم الولايات المتحدة الاستعماري مفسراً السبب في أن الاستقلال أصبح ضرورة إذا ما كان لبورتوريكو أن تقرِّر مستقبلها بحرّية.
他的独立斗士同伴们已记录下了美国殖民统治造成的毁灭性影响,并解释了为何独立是波多黎各人民自由决定自己未来的必要条件。 - إن العدوان العسكري المدمّر والمهدّد إلى حد كبير ليس يقينا بعيدا عن الارتفاع الافترائي لأسعار النفط اليوم، وهو ما يسبب عدم الأمن والتباطؤ الاقتصادي والجمود في الدول النامية.
当然,极具破坏性和极具威胁性的军事好战做法同今天石油价格的可耻上涨并非没有关系,它正在引起发展中国家的不安全、经济减缓和停滞。 - بالنسبة إلى كوبا، فإن الطريقة الوحيدة لمواجهة غضب الطبيعة المدمّر هو أن نوفر، دونما دافع تجاري أو مصلحة خاصة، جزءا من الموارد غير المحدودة لكوكبنا لمن تضرروا أشد الضرر.
对古巴来说,应对自然灾害肆虐的唯一办法是,在不带商业利益和本国私利的情况下,使那些受影响最严重的国家能够获得地球上无限的资源。 - وقد تجلى في مناقشات سابقة دارت في هذا المحفل حول النُهُج الشاملة والتضامن الدولي، اﻷثر المعقد بل المدمّر للتدابير التقييدية التي يتخذها طرف واحد في صدد حماية الﻻجئين.
执行委员会早些时候就综合办法和各国团结一致的问题所作的讨论认为,在难民保护问题上单方面采取限制性措施会使问题复杂化甚至产生有害的结果。 - وتبعث السحب الستراتوسفيرية القطبية على الانشغال، طبعا، نظرا لأنها توفر السطوح التي تحوّل أشكال الكلورين الحميدة الى أشكال انفعالية مدمّرة للأوزون، وهي تُبعد مكونات النيتروجين التي تعمل على تخفيف الأثر المدمّر للكلورين.
极区平流层积云无疑是一个令人关切的问题,因为这些积云形成了阻挡层,将良性状态的氯转换为活性的、破坏臭氧层的状态,使可起到减缓氯破坏作用的氮复合物消失。 - ومما يؤسف له أن التلاعب بآليات حقوق الإنسان وأجهزتها في الأمم المتحدة أصبح تقليدا سائدا تمارسه بلدان معيّنة، وينبغي عدم التسامح معه أكثر من ذلك، نظرا لأثره المدمّر على مصداقية تلك الآلية وكفاءتها ومشروعيتها بصورة رئيسية.
不幸,操纵和滥用联合国人权机制已经成为某些国家惯用的传统。 但不应继续容忍这种做法,主要因为这样做对这一机制的效率、公信力与合法性产生了破坏性影响。 - أودّ، بادئ ذي بدء، أن أعرب عن تعازيّ، نيابة عن جميع الوفود المشاركة في المؤتمر، لعائلات الضحايا الذين قضوا في الزلزال المدمّر الذي ضرب شيلي وأطلب من وفد شيلي أن ينقل تعازينا وتعاطفنا مع شعب وحكومة شيلي لهذا المصاب الجلل.
首先,我谨代表裁谈会各代表团对在智利毁灭性地震中罹难的家庭表示哀悼,然后,我请智利代表团向智利人民和政府转达我们对生命的丧失感到的沉痛与同情。 - ومع اعتبار التنمية أنها تعني تحقيق مستوى جيد من المعيشة للجميع، في حالة من السلم والوفاق مع الطبيعة، يرحّب وفده بمناقشة الجمعية العامة بشأن التأثير المدمّر وغير العادل لتغيُّر المناخ، وخصوصاً فيما يتعلق بالمجتمعات المحلية للشعوب الأصلية.
厄瓜多尔代表团认为发展意味着全体获得一个好的生活标准,与自然和平和谐相处,他们欢迎大会对气候变化尤其是对土着群体所带来的破坏性的和不公平的影响展开辩论。 - وفي منطقة هيمن عليها الانفعال المفرط لفترة طويلة والخطاب المدمّر في أغلب الأحيان، كان صوت عنان هو صوت العقل والاعتدال والتوازن، بينما يناشد الأطراف نبذ العنف والشروع في السير على طريق الحوار، وهو الطريق الوحيد الذي يمكن أن يؤدي إلى السلام.
在过激情绪和常常是破坏性的分歧长期占上风的一个领域中,他的声音是有理、有节和平衡的,因为他敦促双方放弃暴力并走上对话之路,而这是能够导致和平的唯一途径。 - ترتبط جميع هذه المسائل بشكل وثيق بواقع أنه كانت لدى أطراف النزاعات مؤخراً قدرة أكثر على الوصول إلى الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، ما وسّع نطاق العداوات وفاقم تأثيرها المدمّر على السكان المدنيين، الذين تحوّلوا من كونهم ضحايا عرضيين إلى أهداف مقصودة.
所有这些问题都与以下事实密切相关:最近,冲突各方越来越多地使用小武器和轻武器,使战争愈演愈烈,对平民百姓的破坏力也越来越大,平民百姓已成为指定的目标,时有伤亡。 - وعدَّد الانتهاكات التي ترتكبها إسرائيل ومنها استمرار توسيع المستوطنات غير الشرعية، وسوء معاملة الفلسطينيين وتعذيبهم واحتجازهم لمدد طويلة في السجون الإسرائيلية، وارتكاب الاعتداءات العشوائية وتدمير البيوت وإكراه السكان على النزوح وتطبيق العقاب الجماعي عن طريق فرض الحصار المدمّر على غزة.
它的各种违反规定的行为包括持续扩大非法定居点;在以色列监狱虐待、折磨和长期拘留巴勒斯坦人;发动不分青红皂白的袭击;拆毁民居;强制人口转移;和通过灾难性地封锁加沙进行集体惩罚。