المحكمة العليا الكندية造句
例句与造句
- وخلصت المحكمة العليا الكندية في قضية انفصال كيبيك إلى " أن حق الشعوب المستعمرة في ممارسة حقها في تقرير المصير بالانفصال عن السلطة " الإمبراطورية " قد أصبح الآن أمرا لا خلاف عليه " ().
加拿大最高法院在魁北克脱离案中的结论是, " 目前对殖民地民族以脱离`帝国主义 ' 国家的方式行使其自决的权利已经没有争议 " 。 - واعتبرت أن صياغة المادة 58 في عام 1993 قد عكست ملاحظات المحكمة العليا الكندية التي اعتبرت شرط " الهيمنة الواضحة " للفرنسية مقبولاً دستورياً في ضوء المعطيات اللغوية في كيبيك.
上诉法院认为,1993年制订的第58条,体现了最高法院先前发表的评论,即在考虑到魁北克语言状况的情况下,要求法语 " 显着 " 的规定在宪法上是可以接受的。 - وتؤكد الدولة الطرف أن الإجراء الذي ينبغي اتباعه في الحالة الراهنة هو الإجراء المستمد من حكم ستينشكومب (Stinchcombe) المشار إليه من قبل والذي بينت فيه المحكمة العليا الكندية أن السؤال المطروح في حال عدم الكشف عن معلومات هو معرفة ما إذا كان الكشف عنها سيؤثر في نتيجة الإجراءات.
缔约国声称,本案中采用的方法应当以Stinchcombe决定为基础,其中,加拿大最高法院决定,如果未披露信息,就必须查明披露信息是否可能影响诉讼结果。 - وفيما يتعلق بالمرحلة الوزارية، فقد بين مقدم البﻻغ أنه ﻻ يعتزم أن يستأنف قرار الوزيرة بتسليم السيد كوكس دون طلب ضمانات، ﻷن أي لجوء آخر إلى سبل اﻻنتصاف المحلية كان سيصبح عقيما، حسب تأكيده، في ضوء الحكم الصادر في عام ١٩٩١ من المحكمة العليا الكندية في قضيتي كندلر و نغ)١٣(.
关于部长级阶段,发件人表明他不打算就部长关于不寻求保证即引渡Cox先生的决定提出上诉,因为他声称,鉴于1991年加拿大最高法院对Kindler和Ng案件的判决,31进一步援用国内补救办法将徒劳无功。
更多例句: 上一页