الكيف造句
例句与造句
- وفي ضوء المهام التي يُطلب من الأمم المتحدة أدائها في سياق برنامج التنمية العالمي الجديد، فإن إيجاد حلول مناسبة لمشكلة التمويل هذه، سواء من حيث الكم أو الكيف يعتبر أمرا ملحا.
鉴于联合国要在新的全球发展议程中承担的任务,急需找到妥当的办法,从数量和质量上解决供资问题。 - ولا أعتقد أنه غني عن البيان أن تضارب المصالح في الفترة 2002-2003 بشأن العراق كان مختلفا من ناحية الكيف عن الاختلافات فيما بين الأعضاء الدائمين أثناء العقد الماضي.
我不认为2002-2003年有关伊拉克的利益冲突与上一个十年常任理事国之间的分歧有不言自明的质的区别。 - وفي الفترة 2002-2003، بذلت الشعبة جهودا لتحسين خطط الإمدادات من حيث الكيف والكم، بإشراك كل من موظفي الإمدادات وموظفي البرامج تحت إشراف الممثل القطري.
2002-2003年期间,儿童基金会努力提高供应计划的质量和数量,让国家代表手下的供应和方案工作人员都参加有关工作。 - إلا أن هذا الوجود غير كاف من حيث العدد أو الكيف لكي يُترجم إلى مساهمة فعالة من قِبل الشرطة الوطنية الأفغانية لتوفير الحد المطلوب من الاستقرار والنظام والأمن.
但是,这种存在的人数还不够多,素质还不够高,所以,阿富汗国家警察还不能有效地帮助建立必要程度的稳定、秩序和安全。 - (ج) ثمة حاجة ملحة إلى النظر بدقة في توفير مواد تدريب تكميلية لحلقات العمل القائمة التي ينظمها فريق الخبراء الاستشاري، وتحديد ودعم وسائل تحسين هذه المواد الهامة من حيث الكيف والكم.
迫切需要批判地审查与现有专家咨询小组研讨会有关的补充培训材料的提供情况,迫切需要查明和支持改进这些重要材料的质量和数量的手段。 - غير أنه نظرا لعدم وجو خطة منسقة ومتكاملة لمواجهة اﻹفﻻت من العقاب، فإن مواجهة النظام الحكومي لظاهرة اﻹجرام وﻻنتهاكات حقوق اﻹنسان ﻻ تتناسب من حيث الكيف مع الحجم الكبير للظاهرة.
但是,由于缺乏一项协调一致的处理有罪不罚问题的综合计划,从质量上来讲,国家体制对犯罪现象和侵犯人权行为的反应能力不足以对付其日益增加。 - 123- وتوفر شبكة السلامة الاجتماعية نوعي الإعانة المذكورين أعلاه، وهما يغطيان مخاطر الحوادث بشكل عام، والمرض، والأمومة، والعجز، والشيخوخة، والباقين على قيد الحياة، ويحاولان تلبية الاحتياجات الحقيقية للمستفيدين من حيث الكيف والكم على السواء.
上述安全网提供以上两种形式的受益,承保一般性的事故风险,产假、残疾、老年和继续生存等,并在质量和数量方面尽力满足受益人的实际需要。 - وأبلغت الإدارة المجلس بأن الإدارة العليا للشبكة الدولية للمياه والبيئة والصحة التابعة للجامعة تواظب على تقييم إنجازات المشاريع من حيث الكيف والكم وتسجل النتائج في تقارير نصف سنوية وسنوية تقدم إلى مركز جامعة الأمم المتحدة؛
行政当局告知委员会,联合国大学水环卫网高级管理层对项目成绩进行连续的质量和数量评估,记录评估结果,并向联合国大学中心提交半年期和年度报告; - وأعرب المجلس عن قلقه من أنه بالنسبة للمخزون، باعتباره أحد الأصول الأساسية، قد لا يكون من المناسب لصندوق السكان أن يكتفي بالاعتماد على الموردين لكفالة أن تكون السلع المخزنة لحسابه مطابقة لمواصفاته من حيث الكيف والكم.
审计委员会感到关切的是,对于库存这样一种重要资产,人口基金也许不宜完全依靠供货商去确保以其名义存放的货物在质量和数量方面都符合它的规格。 - تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تُضمِّن تقريرها الدوري المقبل معلومات عن أثر التدابير المتخذة في تقليص حالات الاتجار بالبشر، وعن الكيف التي تعالج بها هذه التدابير الأسباب الجذرية للاتجار، وعن ملاحقة المتورطين في قضايا الاتجار بالبشر.
委员会请缔约国在其下次定期报告中提供资料表明对人口贩运事件所采取的措施的效果,以及此类措施如何解决人口贩运的根源与起诉人口贩运案件的情况。 - ويُدعى راسمو السياسات إلى تكييف استجاباتهم في مجال هذه السياسات بما يراعي عنصر " الكيف " دون أن يقتصر الأمر على مجرد " الكم " بالنسبة لسبل الحصول على تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
吁请决策者调整政策,考虑到利用信息和通信技术方面的 " 质量 " 而不仅仅是 " 数量 " 方面。 - لا يناظر التفسير المستخدم في الفقرة 1 التي تشير إلى إخلال " خطير وبيّن " ورئي أن كلمة " بيّن " تثير إشكالاً إذ إنها تعني ضمناً أن الأعمال الصريحة من جانب إحدى الدول تعتبر أسوأ من حيث الكيف من الأعمال الحاذقة أو المستترة.
有人认为 " 明显 " 一词有问题,因为根据该词隐含的意思,从性质上来看,一国的粗暴行动比微妙的或暗中的行动更为恶劣。 - كما يشرح التقرير مدى اتساع الهوة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية من حيث الكم (عدد المستخدمين مقارنة بعدد السكان) ومن حيث الكيف (توفر عرض النطاق الترددي)، على الرغم من أن بعض الأقاليم النامية قد سجلت نموا كبيرا في عدد مستخدمي الإنترنت.
《报告》还说明了即使发展中地区互联网用户人数有了强劲的增长,但发达国家与发展中国家之间的差距在数量(用户人数与总人口之比)和质量方面(可用带宽)仍然巨大的原因。 - وما زال انتشار التقزُّم مرتفعا برغم حقيقة أن الوضع التغذوي الشامل للأطفال قد تحسَّن، وقد يكون ذلك دليلا على أنه ما زال ثمة عدد كبير من الأطفال يعانون سوء تغذية طويل الأجل وربما يرجع ذلك إلى الإصابة بالمرض أو إلى سوء الرعاية أو قصور الغذاء سواء من ناحية الكيف أو الكم على مستوى الأسرة المعيشية.
尽管儿童总体营养状况已经改善,但发育障碍作为主要问题其比例仍然普遍偏高,说明还有相当多的儿童处于长期营养不良状态,这可能是家庭层面的传染病、健康护理、及食品数量和质量不足造成的。
更多例句: 上一页