×

الكنيسة والدولة造句

"الكنيسة والدولة"的中文

例句与造句

  1. 9- ومبدأ فصل الكنيسة والدولة معترف به في الدستور، الذي ينص أيضاً على المساواة القضائية الأساسية للكيانات الدينية المرخصة ويمكِّن هذه الكيانات الدينية من إقامة دعاوى قانونية ومن أن يُعترف بها كأشخاص اعتباريين.
    《宪法》确立了政教分离原则,规定获得批准的宗教实体享有基本法律平等权,允许这些宗教实体提起法律诉讼,并确认了其法人地位。
  2. 118117- ويتضح الفصل بين الكنيسة والدولة بجلاء في القانون الأساسي، وبخاصة من خلال حظر جميع أشكال كنائس الدولة (راجع المادة 140 من القانون الأساسي، والفقرة 1 من المادة 137 من دستور رايخ فايمر رايخ).
    《基本法》规定政教分立,特别是禁止设立一切合法形式的国家教会(参见《基本法》第140条,《魏玛宪法》(WRV)第137条第1款)。
  3. ومضت قائلة إنه رغم أن قانون العمل يحظر فصل المرأة أثناء إجازة الوضع، فإنه يسمح للمدارس التي تعمل في إطار النظام المشترك بين الكنيسة والدولة بفصل الأمهات غير المتزوجات إذا حملن قبل بلوغ المرحلة المؤهلة للحصول على إجازة للوضع.
    尽管劳动法禁止解雇正在休产假的妇女,但如果未婚母亲未达到有权休产假的阶段就怀孕,在教会国家制度下运作的学校被允许将他们开除。
  4. والحظر الدستوري المفروض على تحويل الأموال العامة إلى المدارس الخاصة مردّه الفصل بين الكنيسة والدولة ولذلك تم التمسّك به، ولو أن مخطط حوالات التعليم لا يدور حول المدارس العلمانية أو الدينية.
    宪法禁止将公共资金用于私立学校的规定又触及教会与国家隔离的问题,因而得到支持,不过,拨款凭单办法并没有在世俗学校和教会学校之间发生任何问题。
  5. مازالت بليز تأخذ بنظام تعليمي مشترك بين الكنيسة والدولة تتولى فيه الكنائس مسؤولية إدارة بعض المدارس وتدفع الحكومة المرتبات الكاملة لمعلمي المدارس الابتدائية كما تدفع 70% من مرتبات معلمي المدارس الثانوية ولا يوجد ترتيبٌ مماثل لتمويل مرتبات مدرسي المراحل التعليمية ما قبل دخول المدرسة.
    伯利兹继续实行教会和国家相结合的教育体制,教会负责管理一些学校,政府分别支付小学和中学教师100%和70%的工资。 但对学前教育的教师工资没有类似的资助安排。
  6. 24- اعترفت المقررة الخاصة المعنية بحرية الدين أو المعتقد بأن تنظيم المجتمع حسب مبدأ الفصل بين الكنيسة والدولة يضمن الحق الأساسي في حرية الدين أو المعتقد، ولكنها أعربت عن قلقها، أيضاً، لأن التفسير الاستنسابي لهذا المبدأ وتطبيقه المتشدد قوضا، في بعض الظروف، الحق المشار إليه أعلاه.
    宗教或信仰自由问题特别报告员承认,根据政教分离原则而组建社会可保障宗教或信仰自由的基本权利;但感到关切的是,某些情况下采取有选择地解释方式并生硬地适用这一原则却损害了上述权利。
  7. وتجدر اﻹشارة إلى أن هذا الحكم كان نقطة تحوّل في أحكام القضاء وأنه يعكس ميﻻً للتسامح وتفسيراً يتناقض كلياً مع الحكم الذي أصدرته المحكمة العليا للوﻻيات المتحدة اﻷمريكية والذي فسﱠرت فيه الدستور بمعنى الفصل التام بين الكنيسة والدولة وذلك بمنع اﻹعانات العامة للمدارس الدينية )انظر قضية رينولدز ضد الوﻻيات المتحدة(.
    这项裁决是案例法中的一个转捩点,采取了一种和解的态度,这个解释同美利坚合众国最高法院大相迳庭,后者认为:宪法规定教会应同国家分开,禁止提拨公款给教会学校(参阅雷诺诉美国案)
  8. فبينما تسلّم المقررة الخاصة بأن تنظيم المجتمع وفقاً لمبدأ الفصل بين الكنيسة والدولة يكفل الحق الأساسي في حرية الدين أو المعتقد، فإنها تشعر بالقلق بسبب ما يحدث في بعض الظروف من أن التفسير الانتقائي والتطبيق الجامد لهذا المبدأ قد حدث على حساب الحق المذكور آنفاً.
    特别报告员承认,建立在政教分离原则基础上的社会组织形式保障宗教或信仰自由的基本权利,但她感到关切的是,在一些情况下,由于对这一原则作了选择性的解释和僵硬的实施,上述权利因此而受到了损害。
  9. 更多例句:  上一页  

相关词汇

  1. "الكنيسة الوطنية"造句
  2. "الكنيسة الميثودية"造句
  3. "الكنيسة المورافية"造句
  4. "الكنيسة المعمدانية"造句
  5. "الكنيسة المشيخية في أمريكا"造句
  6. "الكنيست"造句
  7. "الكنيست الإسرائيلي"造句
  8. "الكنيسيت"造句
  9. "الكهانة"造句
  10. "الكهرباء"造句
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.