الكفّ造句
例句与造句
- ويتوجب أيضاً على إسرائيل الكفّ عن تنفيذ أوامر الطرد والهدم القائمة على سياسات وقوانين وممارسات تخطيط تمييزية وغير قانونية.
对基于歧视性和非法规划政策、法律和惯例的拆迁命令,以色列也必须不予执行。 - إننا ندعو إسرائيل إلى الإفراج عن جميع الموارد المالية الفلسطينية فورا وإلى الكفّ عن تكرار ذلك النوع من العقوبات الجماعية اللاإنسانية.
我们呼吁以色列立即放行全部巴勒斯坦资金,并不再重复这种非人道的惩罚行径。 - ومن مسؤولية تلك الدول الكفّ عن التهديد باستعمال الأسلحة النووية بوصفه خيارا في سعيها إلى تحقيق مصالح سياستها الخارجية.
这些国家有责任停止为寻求实现其外交政策利益而把威胁使用核武器作为一个选项的做法。 - 41- الكفّ عن قمع الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات عرقية أو دينية، ولا سيما الطائفة البهائية، ومراعاة حقوقهم (فرنسا)؛
结束对属于族裔或宗教少数,尤其是属于巴哈教的人的镇压行为,并尊重他们的权利(法国); - ' 2` الكفّ عن معاقبة طالبي اللجوء إلى الخارج والذين يعادون إلى البلد، وإصدار تعليمات واضحة إلى المسؤولين بتفادي احتجاز هؤلاء الأشخاص وعدم معاملتهم بطريقة غير إنسانية؛
㈡ 停止惩罚在海外寻求庇护和被遣返回朝鲜的人,明确指示官员不得对这些人进行拘留和给予非人道待遇; - ونحن نحثّ بلجيكا على الكفّ عن غضّ النظر عن ذلك التهديد الحقيقي المتعلق بالانتشار، وعلى التخلّي، في ذلك الصدد، عن نهجها غير المتّسق إزاء عدم الانتشار.
我们敦促比利时不要对这一真正的扩散威胁视而不见,并在这方面放弃它对不扩散问题采取的不一致的方法。 - 2- الكفّ عن جميع الإجراءات باعتبارها دولة ثالثة بالوكالة، والامتناع عن توفير التمويل والتنظيم والتدريب والتزويد والتجهيز لجهات فاعلة غير حكومية ترتكب أعمالا تنتهك القانون الدولي (إسرائيل)؛
停止一切作为第三国代理的行为,不资助、组织、培训、供应和装备非国家行为者实施违反国际法的行为(以色列); - وكرروا تنبيه جميع الأفراد، المدني منهم والعسكري، الذين يتدخلون في العملية الانتقالية أو في أسلوب عمل التسلسل القيادي العسكري، وهي أمور خاضعة لسيطرة السلطات المدنية، إلى وجوب الكفّ عن ذلك.
他们再次警告所有干扰过渡或文职当局控制下军事指挥链运作的个人不要进行这种干扰,无论干扰者是平民还是军人。 - تهيب بإسرائيل على وجه الخصوص الكفّ عن عرقلة حركة موظفي الوكالة ومركباتها وإمداداتها والكفّ عن فرض أتعاب ورسوم إضافية، لما يلحقه ذلك من ضرر بعمليات الوكالة؛
要求以色列特别是停止阻碍工程处工作人员、车辆和供应品的流动,停止征收额外的费用和收费,这些行动对工程处的业务产生不利影响; - وحث الأمين العام الحكومة الاتحادية الانتقالية على الكفّ عن تجنيد الأطفال بجميع أشكاله، ودعاها إلى السعي بجهد لإطلاق سراح جميع الأطفال المرتبطين بقواتها المسلحة وقوات حلفائها دون شروط(78).
77 秘书长促请过渡联邦政府停止所有招募儿童的行为,并呼吁该政府积极寻求无条件地释放与武装力量及其同盟相关的所有儿童。 78 - ولا يمكن أن يكون هناك أيّ تدبير وحيد لبناء الثقة والإثبات العملي للالتزام بالسلام، أعظم من قرار الكفّ عن جميع أعمال بناء المستوطنات في الضفة الغربية والقدس الشرقية.
决定停止在约旦河西岸和东耶路撒冷的所有定居点建造活动,是最重大的建立信任措施,也是显示其追求和平方面决心的最有力具体例证。 - وأخيراً، قال إن التدابير المضادة التي اعتمدتها الدول (المضرورة بصورة غير مباشرة) الثالثة يجب أن تستهدف بصفة أولية تحقيق الكفّ عن الفعل غير المشروع دولياً بدلاً من الحصول على الجبر للدولة المضرورة بصورة غير مباشرة.
最后,波兰代表提出,由第三国(非直接受害国)采取的反措施首先应阻止国际不法行为,而不是争得对直接受害国的赔偿。 - ويبلّغ المصدر عن محاولة الجنود الاعتداء على غييّرمينا روميرو، ابنة روميرو إثارّا، مما دفعها إلى الكفّ عن زيارة والدها في مركز الاحتجاز ذاك خشية تعرضها للاغتصاب.
来源报告,士兵企图侮辱Guillermina Romero, Romero Izarra先生的女儿,迫使其因害怕遭到强奸而停止去拘留中心探访其父亲。 - 58- وأوصت منظمة العفو الدولية الحكومة بأن تتخذ مزيداً من التدابير لضمان حماية المدافعين عن حقوق الإنسان والنقابيين المعرضين للخطر، بسبل منها الكفّ عن إصدار بيانات تشكّك في شرعية العمل في مجال حقوق الإنسان(98).
大赦国际建议哥伦比亚政府采取更有效的措施(包括不再发表可能质疑人权工作合法性的言论),确保对处于危险中的人权维护者和工会会员进行保护。 - لذلك، نناشدكم العمل على إنقاذ أرواح هؤلاء الرجال، وإجبار إسرائيل على الكفّ عن احتجاز المدنيين الفلسطينيين وسجنهم بصورة تعسفية، بمن فيهم الأطفال، ووقف سوء المعاملة البدنية والنفسية الفظيع الذي تكيله لآلاف الفلسطينيين القابعين في سجونها.
我们呼吁采取行动拯救这些人的生命,并迫使以色列停止任意拘留和监禁包括儿童在内的巴勒斯坦平民的做法,以及对上千巴勒斯坦被俘者令人震惊的身心上虐待。