القوانين الوضعية造句
例句与造句
- وسيكون بمثابة إطار قانوني يستند إلى القوانين الوضعية والاتفاقات الدولية الموجودة، وسيشمل حالات الكوارث الطبيعية والتكنولوجية وينص على الحق في العيش بأمان من الكوارث الطبيعية والتكنولوجية.
在现行硬性和软性法律的基础上,该法提供了一个法律框架,其中包括自然和技术灾害的情况并列入一项免于自然和技术灾害的安全权利。 - وتحدد في قانون التعليم وقانون التعليم العالمي وعدد من القوانين الوضعية أنظمة الدولة المتعلقة بالنظام التعليمي، بما فيه أنشطة ما قبل الدراسة، ورعاية الأطفال الذين هم في سن المدرسة وفصول ما قبل المدرسة.
国家关于教育系统的规定,包括学前活动、学龄儿童保育和学前班方面的规定载于《教育法》和《高等教育法》及一些法令。 - وهي تشعر بالأسف بوجه خاص إزاء ما يتكبده الشعب الكوبي من آثار بالغة من جراء القوانين الوضعية الانفرادية التي تؤثر في حرية التبادل التجاري وشفافية التجارة الدولية. ولهذا السبب فإنها تطالب بوضع حد للحصار باعتبار ذلك ضرورة ملحة.
巴拉圭尤其痛惜封锁对古巴人民的影响:单方面的实在法影响到自由贸易和国际商业的透明开展,因此强调迫切需要终止封锁。 - ولا يزال القانون الدولي معنياً، في المحل الأول، بحقوق وواجبات الدول الأوروبية والدول " المتحضرة " الشبيهة بها، ومستمداً، أساساً، من القوانين الوضعية الرضائية لتلك الدول.
国际法至今仍然主要涉及欧洲和其它类似 " 文明 " 国家的权利和义务,其渊源也主要在于这些国家自己共同同意的行为。 - " سيكون بمثابة إطار قانوني يستند إلى القوانين الوضعية والاتفاقات الدولية الموجودة، وسيشمل حالات الكوارث الطبيعية والتكنولوجية وينص على الحق في العيش بأمان من الكوارث الطبيعية والتكنولوجية " . (المرجع نفسه، الفقرة 23)
" 该法提供了一个法律框架,其中包括自然和技术灾害的情况,并列入一项免于自然和技术灾害的安全权利 " 。 (同上,第23段) - ويرد القانون الموضوعي لﻹقليم في اﻷوامر المجلسية وتشريعات برلمان المملكة المتحدة التي تنطبق على جبل طارق، وفي القوانين الوضعية التي تشرع محليا، والتشريعات الفرعية، والقانون العام وقواعد العدالة السارية في المملكة المتحدة، بالقدر الذي تنطبق فيه على اﻹقليم.
领土的实体法载于《枢密院令》和适用于直布罗陀的联合王国议会法规,并载于当地颁布的条例、辅助立法、习惯法和联合王国现行适用于直布罗陀的衡平法规则。 - وتكرس القوانين الوضعية والدينية أدوار المرأة التقليدية في الأسرة فيما يتعلق، بأمور منها النشاط الجنسي، والعنف ( بما في ذلك الاغتصاب في إطار الزواج أو عدمه)، والخصوصية، والطلاق، والزنا، والملكية، والإرث، والتوظيف، وحضانة الأطفال.
世俗法律和宗教法律对妇女的传统家庭作用都作出了严格的规定,尤其是在性、暴力(其中包括婚后强奸或无此情况)、隐私、离婚、通奸、财产、继承、就业和子女监护方面。 - ونهض المجتمع الدولي بدور هام في دعم عمليات إصلاح القوانين الوضعية (صياغة القوانين)، ولكن ثمة حاجة إلى توفير مساعدة مالية وتقنية أكبر لمساعدة البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية على أن تنفذ اتفاقاتها وترتيباتها الثنائية والإقليمية تنفيذا فعليا.
国际社会在支持成文法改革的进程中发挥了重要的作用(法律的起草),但内陆和过境发展中国家需要更多的资金和技术援助以协助它们有效地执行双边和区域协议及安排。 - التوجه إلى المحكمة الدستورية للتثبت من توافق القوانين مع الدستور والاتفاقات الدولية المصادق عليها، وتوافق اللوائح الصادرة عن هيئات الحكومة المركزية مع القوانين الوضعية العليا، ولا سيما الدستور، والتوجه إلى المحكمة الإدارية العليا للتثبت من توافق القوانين المحلية مع تلك الأحكام؛
要求宪法法庭核查法律是否符合宪法和已批准的国际协定,由国家中央机构颁发的规章条例是否符合最高标准法令,特别是宪法,要求高级行政法庭核查地方性法律是否符合这种规定; - وتندرج في نطاق التشريعات المحلية جميع الجرائم التي تلزم البرازيل نفسها بقمعها بموجب معاهدة دولية، إثر التصديق على المعاهدة المعنية، وتصبح تلك المعاهدة مصدرا لتوجيه الأحكام شأنها في ذلك شأن أي من القوانين الوضعية الأخرى (القانون الجنائي، المادة 7، ثانيا " أ " .
按照国际条约,巴西有义务制止的所有犯罪行为已以批准的方式并入国内法中者,并如其他实在法那样为判决提供指导(《刑法》第7条,第二款、 " a " 项)。 - في أعقاب صدور إعلان ستوكهولم في عام 1982، اعتمدت الجمعية العامة للأمم المتحدة الميثاق العالمي للطبيعة الذي يحدد كذلك مجموعة من المبادئ من أجل إدارة البيئة وحفظها على نحو يتسم بالحكمة، ويؤكد على ضرورة أن تعترف القوانين الوضعية بقوانين الطبيعة وتتوافق معها.
1982年《世界大自然宪章》。 78 在《斯德哥尔摩宣言》之后,联合国大会于1982年通过了《世界大自然宪章》,其中以类似方式规定了一套明智管理和养护环境的原则,强调法律必须承认和包容自然法则。 - وأغتنم فرصة توجيه عنايتكم إلى هذه الحقائق حتى أشير إلى أن الواجب يحتم على بعثة إدارة اﻷمم المتحدة اﻻنتقالية أن تمتثل لقرار مجلس اﻷمن، وأن تنفّذ أحكامه تنفيذا دقيقا، وتتوخى مواءمة الرقابة الجمركية عند نقاط عبور الحدود المذكورة مع القوانين الوضعية لجمهورية يوغوسﻻفيا اﻻتحادية، بما فيه احترام كامل لسيادتها وسﻻمتها اﻹقليمية.
在提请你注意这些事实的同时,我还要指出,科索沃特派团有责任遵守安全理事会的决议并严格实施其规定,使其在上述过境点的海关控制与南斯拉夫联盟共和国 明确的法律协调一致,完全尊重南斯拉夫的主权和领土完整。
更多例句: 上一页