القوات السورية造句
例句与造句
- واستناداً إلى المعلومات الواردة، كان الناس يخشون في الماضي الإبلاغ عن اختفاء أفراد أسرهم خوفا من التعرض للانتقام عندما كانت القوات السورية مرابطة في لبنان.
根据所收到的资料,过去人民因怕报复而不敢报告有家庭成员失踪,因为在黎巴嫩驻扎有叙利亚部队。 - ورأى بعضهم أن الجمهورية العربية السورية مسؤولة عن الحادث، زاعمين أن القوات السورية المتمركزة على خط الحدود سمحت عمداً للمتظاهرين بعبوره.
一些成员认为阿拉伯叙利亚共和国应为该事件负责,指称驻扎在分界线的叙利亚部队故意让示威者越过分界线。 - وأكد لي ممثلو الحكومة اللبنانية أنه مع تقدّم انسحاب القوات السورية كانت القوات المسلحة اللبنانية تتولى تدريجيا المسؤولية في المناطق التي تم الجلاء عنها.
黎巴嫩政府代表向我保证说,随着叙利亚部队逐步撤出,黎巴嫩武装部队已经逐渐担负起撤出地区的责任。 - وتتعلق هذه المزاعم باختفاء العديد من المواطنين السوريين واختفاء مواطنين لبنانيين ألقت القوات السورية القبض عليهم في لبنان ونُقلوا إلى الجمهورية العربية السورية.
指称失踪者是许多叙利亚国民,以及为叙利亚部队在黎巴嫩境内逮捕然后转移到阿拉伯叙利亚共和国的黎巴嫩国民。 - وشكلت القوات السورية أغلبية قوة الردع العربية، حيث قدمت في عملية النشر الأولى قرابة 000 27 جندي من قوام القوة الذي بلغ 000 30 من الجنود.
叙利亚部队在威慑部队中占大多数。 威慑部队总兵力为30 000人,叙利亚最初就部署了大约27 000人。 - وخلصت إلى أنه تم الوفاء بعدد من المتطلبات التنفيذية المنبثقة من القرار 1559 (2004)، ومن بينها انسحاب القوات السورية من لبنان، وإجراء انتخابات تشريعية حرة ونزيهة.
我得出的结论是,决议所提的若干行动要求已经得到满足,包括叙利亚从黎巴嫩撤军以及举行自由公平的议会选举。 - ولم تصبح الحكومة اللبنانية وقواتها وسلطاتها الأمنية معنية فعلا بإدارة الحدود على حدود لبنان الشرقية إلا عام 2005 بعد انسحاب القوات السورية منه.
只是在2005年叙利亚部队撤出黎巴嫩之后,黎巴嫩政府及其安全部队和当局才开始真正参与东部边界的边界管理工作。 - وتم الوفاء بعدد من المتطلبات التنفيذية المنبثقة من القرار 1559 (2004)، من بينها انسحاب القوات السورية من لبنان، وإجراء انتخابات تشريعية حرة ونزيهة.
第1559(2004)号决议所提的若干行动要求已经得到满足,包括叙利亚从黎巴嫩撤军以及举行自由公平的立法选举。 - وتفيد التقارير أن هذا اﻹجراء وإجراءات أخرى خارجة عن نطاق اﻹجراءات العادية، التي تقوم بها القوات السورية تجعل جيش الدفاع اﻹسرائيلي في حالة استنفار دائم تحسبا لهجوم مفاجئ في الجوﻻن.
据报,叙利亚军队的这一行动及其他不同寻常的行动使以色列国防军一直处于戒备,以防在戈兰高地发生突袭。 - واتهم المتظاهرون وقادة المعارضة أجهزة الأمن اللبنانية والسورية بالتورط في الاغتيال ودعوا إلى استقالة الحكومة وانسحاب القوات السورية ومرافقها الأمنية من لبنان.
抗议者和反对派领导人指控黎巴嫩和叙利亚保安部门参与了谋杀事件,并要求政府辞职,要求叙利亚军队和保安部队离开黎巴嫩。 - ومن الحقائق المعروفة جيدا أن المخابرات العسكرية السورية كان لها وجود كاسح في لبنان، على الأقل حتى انسحاب القوات السورية عملا بقرار مجلس الأمن 1559 (2004).
众所周知,至少在叙利亚部队遵照第1559(2004)号决议撤离之前,叙利亚军事情报部门在黎巴嫩渗透得很广。 - وأبلغت السلطات السورية منسقي الخاص بأن نشر القوات السورية على طول الحدود متواصل، مع الإشارة إلى أن النشر يجري بالتنسيق مع السلطات اللبنانية.
叙利亚当局告知我的特别协调员,沿黎巴嫩边界部署叙利亚部队的工作继续进行,并指出部署工作是与黎巴嫩当局协调进行的。 - (ج) مع انتهاء المدة المتفق عليها بتواجد القوات السورية بموجب البند (ب)، تتفق الحكومتان السورية واللبنانية على استكمال انسحاب القوات العربية السورية المتبقية.
(c) 在根据(b)分段商定的叙利亚部队驻留期限结束时,叙利亚政府和黎巴嫩政府将议定剩余的阿拉伯叙利亚部队的撤离事宜; - ورغم خروج القوات السورية رسمياً من لبنان، فقد ازداد نمو حزب الله ومستوى تأثيره، لا سيما منذ انتهاء النزاع الأخير مع إسرائيل في عام 2006.
尽管叙利亚武装部队已正式撤出黎巴嫩,然而,尤其自2006年与以色列的冲突结束之后,真主党的分量和影响力仍在持续增长。 - واحتجت القــوة على هــذه الحوادث لدى المندوب السوري الرفيع المستوى وطلبت إليه كفالــة إبلاغ القوات السورية بضرورة احترام سلامة مواقع الأمم المتحدة وضمان تفهمها لهذا الأمر.
观察员部队就这些事件向阿拉伯叙利亚高级代表提出抗议并要求他确保向叙利亚部队通报并使其了解必须尊重联合国阵地的安全。