القعود造句
例句与造句
- ومن المرجح أن تكون تكاليف القعود عن العمل باهظة، سواء من ناحية التكاليف المباشرة أو الفرص الإنمائية الضائعة.
如果不采取行动,就要付出很高的代价,从直接费用和损失的发展机会来看都是如此。 - غير أن جهود التحقيق غير الجديرة بالذكر ليست ظاهرة جديدة، فقد كان القعود عن العمل واضحا حتى قبل إصلاح الشرطة.
但是,忽视调查并不是一个新的现象。 在警察部门改革之前,这种不为的情况也很明显。 - ويشارك وفده في الرأي القائل إن هناك صلاتٍ بين السلام واحترام حقوق الإنسان. غير أن غياب السلام لا يمكن أن يبرر القعود عن احترام حقوق الإنسان.
意大利代表团赞同以下观点,和平与尊重人权之间存在着联系;但缺乏和平不应成为不尊重人权的理由。 - وعلى الرغم من أن القعود الثلاثة الماضية كانت مؤلمة، إلا أنه يتطلع الآن إلى مستقبل آمن في منطقة يتم فيها التخلص من أسلحة الدمار الشامل.
过去的三十年是令人痛苦的,但现在终于有望在该地区彻底清除大规模毁灭性武器以后获得一个安全的未来。 - وذكرت أنه يتعين على المجتمع الدولي ألا يهدد سلامة النظام القانوني القوي القائم لمناهضة الإرهاب في محاولة للتوصل إلى معاهدة شاملة قد تؤدي عن غير قصد إلى القعود عن التصديق العالمي على الصكوك القائمة.
国际社会在制定全面条约和全面审核现有条文时,不应危及到现已建立的坚实的反恐怖主义法律体系。 - 37- تشمل هذه النتائج المجالات المواضيعية المتعلقة بالصحة، والأمن الغذائي، والهجرة واللاجئين البيئيين وسلع النظام الإيكولوجي وخدماته، وتقييمها وتكاليف القعود عن اتخاذ الإجراءات اللازمة، والأمن البيئي.
其中包括卫生、食品安全、移民和环境难民、生态系统货物和服务、其价值和不行为的代价,以及环境安全等主题领域。 - وتوجد أيضاً عوامل تسهم في هذه الزيادة تتمثل في ازدياد حياة القعود المرتبطة بالتحضر المتنامي، وانتشار التغذية غير الصحية، والتسويق العالمي لمصادر المخاطر الصحية مثل التبغ.
城市化扩大使人们生活疏于活动,不健康的饮食盛行以及烟草等有害健康物品在全世界推销,都是促使这些人数增加的因素。 - وحمـّـلت الأمم المتحدة أيضاً مسؤولية القعود عن الرد بصورة أقوى على الشكاوي الخاصة بعدم تعاون إسرائيل، وبالتالي تشجيع إفلاتها من العقاب على عدم الوفاء بالتزاماتها كإحدى الدول الأعضاء.
联合国也对未能对有关以色列不配合的指控做出更强烈反应因而纵容以色列作为一个会员国不履行义务且有罪不罚负有责任。 - تمكين السكان المحليين والفئات المهمّشة - وخصوصاً النساء والشباب - وضمان تحقيق المساواة في تقاسم التكاليف والفوائد، مع المراعاة التامة لتكاليف القعود عن اتخاذ الإجراءات اللازمة
C. 赋予当地人民和边缘群体----特别是妇女和青年人----权力, 确保公平分担和分享成本和好处, 并适当顾及不行为的代价 - تمكين السكان المحليين والفئات المهمّشة - وخصوصاً النساء والشباب - وضمان تحقيق المساواة في تقاسم التكاليف والفوائد، مع المراعاة التامة لتكاليف القعود عن اتخاذ الإجراءات اللازمة 46 18
C. 赋予当地人民和边缘群体 -- 特别是妇女和青年人 -- 权力,确保公平分担和分享成本和好处,并适当顾及不行为的代价. 46 18 - وأضاف أن هذا إخفاق في العدالة بالنسبة للمتهمين المحتملين المفترضين الذين كانوا يعيشون في ظل سحابة من الشكوك وبالنسبة لشعب الجزر، لأن هذا القعود عن العمل يؤخر العودة إلى حكومة منتخبة.
这是对假设的潜在被告的审判不公,他们生活在一团疑云之下,也是对岛上居民的审判不公,因为这种不作为耽搁了民选政府的回归。 - 11- يساور اللجنة قلق عميق إزاء استمرار الدولة الطرف في القعود عن التحقيق في ادعاءات التعذيب وعن ملاحقة الجناة، بمَن فيهم أفراد قوة الدفاع الوطنية الإثيوبية وقادة الجيش أو الشرطة.
委员会深为关注的是不断有举报称,缔约国始终未能调查酷刑指控,并起诉负有责任者,包括埃塞俄比亚国防军成员和军方或警方指挥官。 - (11) يساور اللجنة قلق عميق إزاء استمرار الدولة الطرف في القعود عن التحقيق في ادعاءات التعذيب وعن ملاحقة الجناة، بمَن فيهم أفراد قوة الدفاع الوطنية الإثيوبية وقادة الجيش أو الشرطة.
(11) 委员会深为关注的是不断有举报称,缔约国始终未能调查酷刑指控,并起诉负有责任者,包括埃塞俄比亚国防军成员和军方或警方指挥官。 - وقد خلّف عدوان الولايات المتحدة في السنوات الأخيرة على بلدان أخرى وما مارسته من مذابح جماعية في حق المدنيين دروساً جادة تؤكد أن القعود عن الدفاع عن السيادة الوطنية إنما يؤدي إلى العجز عن الدفاع عن حق الشعب في الحياة.
美国近年来对其他国家的侵略及其对平民的大量杀害留下了一个深刻的教训,即无法扞卫国家主权将导致无法保护人民的生命权。 - ولابدّ من اتخاذ موقف يدين أعمال الإبادة التي ترتكبها إسرائيل ضد الشعب الفلسطيني، بما في ذلك بناء الجدار والمستوطنات غير المشروعة والملاحقات وسجن الأطفال والنساء والمسنين وإلا فإن القعود عن ذلك إنما يـُــفسّر كدعم لهذه الأعمال.
急需表明立场,谴责以色列对巴勒斯坦人民的屠杀行动,包括建墙和非法定居点,以及监禁妇女、儿童和老人,以免未能这样做被理解为对这些行为的支持。