القانون الكولومبي造句
例句与造句
- وفيما يتعلق بالأطفال، أصدرت كولومبيا القانون رقم 1098 لعام 2006، المسمى " قانون الأطفال والمراهقين " ()، الذي تمت بموجبه المواءمة بين القانون الكولومبي واتفاقية حقوق الطفل وغيرها من الالتزامات الدولية في مجال حماية الطفل والمراهق.
就儿童而言,哥伦比亚2006年颁布了第1098号法,即《少年儿童法典》, 从而使哥伦比亚立法与《儿童权利公约》和其他保护少年儿童的国际义务保持一致。 - يعرّف القانون الكولومبي الإرهاب والأعمال الإرهابية بوصفها جرائم جسيمة، وفقا للتصنيف الوارد في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، المعتمدة في القانون رقم 800 لعام 2003 والتي أعلنت المحكمة الدستورية عن قابليتها للإنفاذ.
按照2003年第800号法通过的《联合国打击跨国有组织犯罪公约》所载分类,哥伦比亚法律将恐怖主义和恐怖行为定为严重罪行,宪法法院已宣布该《公约》生效。 - ويدعي أن الدولة الطرف تجاهلت قرارات اللجنة فيما يتعلق بمنع التمييز بسبب الميول الجنسي()، وأن القانون الكولومبي طبق تطبيقاً ضيقاً، وهو ما حال دون حصوله على المعاش وجعل سبل عيشه وجودة حياته معرضين للخطر.
提交人认为,缔约国漠视委员会关于禁止基于性取向实行歧视的决定, 缔约国法律的实施受到限制,使提交人无法续领其伴侣的养老金,从而使他的生活手段和生活质量受到危害。 - ٨٣- وفيما يتعلق بالموردين الذين يتبين أنهم يخلون بقانون حماية المستهلك (2010)، قال أحد الخبراء إن القانون الكولومبي رقم 1340 لعام 2009 لم يتطرق إلا للمستهلك النهائي، وبالتالي فهو لا يتضمن أية أمثلة على التعامل مع الموردين وتجار الجملة.
关于发现有违反《消费者保护法》(2010年)情事的供应商,一位专家说,哥伦比亚的2009年《第1340号法》只涉及最终消费者,因此未列入处理供应商和批发商的例子。 - على أي مواطن أجنبي لا تنطبق عليه الفقرات 1 و 2 و 3، يكون مقيما في كولومبيا بعد ارتكابه جريمة على أرض أجنبية بحق الدولة أو بحق مواطن كولومبي، يعاقب عليها القانون الكولومبي بالسجن فترة لا تقل عن سنتين، ما لم يُحاكم في الخارج.
上文第1、2、和3款对其都不适用,在外国领土对哥伦比亚国家或哥伦比亚国民犯下根据哥伦比亚法律至少判处二⑵年监禁的罪行后现人在哥伦比亚的任何外籍人,除非此人已在海外受到审判。 - وتنص المادة 16 من القانون الجنائي على محاكمة الشخص الأجنبي الذي يرتكب جريمة ضد أجنبي آخر وهو في الأراضي الكولومبية في الحالات التي تتجاوز فيها العقوبة المنصوص عليها في القانون الكولومبي ثلاث سنوات، أو لا تكون فيها الجريمة ذات طابع سياسي، أو تكون فيها حكومة كولومبيا قد رفضت طلب تسليمه.
《刑法典》第16条规定,在哥伦比亚法律规定的量刑超过三年、罪行并非政治性质或哥伦比亚政府已拒绝引渡请求的情况下,应起诉对另一个外国人实施犯罪的位于哥伦比亚境内的外国人。
更多例句: 上一页