القانون الطبيعي造句
例句与造句
- وتمثلت إحدى سماتها البارزة في مبدأ المساواة بين جميع البشر الذي احتل مكانا هاما في ربط تطبيق القانون الطبيعي ﺑ " هنود " العالم الجديد.
它的一个重要特点是人类平等原则,这在自然法适用于新世界 " 印第安人 " 的理论中占有重要位置。 - وتمثلت إحدى سماتها البارزة في مبدأ المساواة بين جميع البشر الذي احتل مكاناً هاماً في ربط تطبيق القانون الطبيعي ب " هنود " العالم الجديد.
它的一个重要特点是人类平等原则,这在自然法适用于新世界 " 印第安人 " 的理论中占有重要位置。 - وكان من سماتها البارزة مبدأ المساواة بين جميع البشر. وكان لهذا المبدأ مكان هام في بيان تطبيق القانون الطبيعي على " هنود " العالم الجديد.
它的一个重要特点是人类平等原则,这在自然法适用于新世界 " 印第安人 " 的理论中占有重要位置。 - وقد أقروا بأن وجود الشعب سابق على قيام النظام المدني والحكومة، فميزوا بشكل واضح بين القانون الطبيعي والقانون العرفي.
他们认识到,人在公民秩序和政府建立之前就存在,因此,他们将自然法(jus naturale)和普通法(jus commune)作了明确区分。 - وفي حال وقوع أي نزاع يتعلق بالأراضي، فإن المبادئ القانونية المتفق عليها عالميا ومبادئ القانون الطبيعي توجب الالتزام بالوضع الماثل على الأرض، حتى يثبت خلاف ذلك، وحينئذ يلزم تعديلها.
如发生领土纠纷,普遍认同的法律规范和自然法的原则规定应维持现状,直到在法律上证明属于其它情况,那么就必须提出修正案。 - كما أسهمت المنظمات الدولية في تبني نظرة إنسانية بالأساس في التجارب السابقة لنظم الانتداب والوصاية التي نشأت تحت إشرافها، وهي نظرة تتفق مع القانون الطبيعي الذي يتوخى مصلحة الجميع ويستهدف تحقيق قدر من مصالح الشعوب.
国际组织帮助推崇其管理的早期委任统治和托管尝试的基本人文主义观点,这一观点符合全球或国际社会的自然法思维。 - ولئن كان القانون الطبيعي أكثر رحابة من بعض الوجوه، فإن مفهوماً بالغ الضيق قد بدأ يبرز عندما عززت الدول الغربية مغامراتها في العالم الجديد وفيما ورائه، وبدأت تدرج في منظوراتها وقيﱢمها، اﻷمم والشعوب اﻷصلية في مرتبة أدنى.
尽管自然法在某些方面可能比较豁达,但是,随着西方国家在新世界及其它更广大的地区推进,一种十分狭隘的概念开始产生。 - 31- يرتبط مفهوم المحاكم الخاصة في الأذهان عموماً بانتهاك خطير لمبادئ القانون الطبيعي وخصوصاً الحق في الدفاع وغيره من الضمانات الإجرائية المنصوص عليها في المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
特别法庭通常涉及严重违反自然法原则的案件,特别是辩护权和《公民权利和政治权利国际公约》第十四条中所规定的其他程序性保障。 - ١٢- ولﻷسف، فإن القيم المسيحية المؤسَسَة وغيرها من القيم الدينية أصبحت مترسخة في القانون الطبيعي والقانون الدولي، مقوضة بذلك أية إمكانية لطرح مطالبات الشعوب اﻷصلية وحقوقها وقيمها ودفعها قُدماً في السنوات التي أعقبت الغزو.
遗憾的是,既定的基督教和其它宗教价值观逐渐根植于自然法和国际法,因此土着人民在被征服之后没有任何可能推进其权利和价值观。 - 26- وللأسف، فإن القيم المسيحية الثابتة وغيرها من القيم الدينية أصبحت مترسخة في القانون الطبيعي والقانون الدولي، مقوضة بذلك أية إمكانية لطرح مطالبات الشعوب الأصلية وحقوقها وقيمها ودفعها قدماً في السنوات التي أعقبت الغزو.
遗憾的是,既定的基督教和其它宗教价值观逐渐根植于自然法和国际法,因此土着人民在被征服之后没有任何可能推进其权利和价值观。 - 27- وللأسف، فإن القيم المسيحية الثابتة وغيرها من القيم الدينية أصبحت مترسخة في القانون الطبيعي والقانون الدولي، مقوضة بذلك أية إمكانية لطرح مطالبات الشعوب الأصلية وحقوقها وقيمها ودفعها قدماً في السنوات التي أعقبت الغزو.
遗憾的是,既定的基督教和其它宗教价值观逐渐根植于自然法和国际法,因此土着人民在被征服之后没有任何可能推进其权利和价值观。 - ولا يمكن أن ينحصر القانون الطبيعي في ثقافة معينة في مكان وزمان محددين، وله ما يدل عليه في تقاليد أخرى مثل مفهوم " طاو " (Tao) في تعاليم الطاوية التقليدية.
自然法不可能只局限于某个时点的某一种文化中,它在其他传统中也会有所表达,例如,传统道家思想中的 " 道 " 这一概念。 - ولئن كان القانون الطبيعي أكثر رحابة من بعض الوجوه، فإن مفهوماً بالغ الضيق قد بدأ يبرز عندما عززت الدول الغربية مغامراتها في العالم الجديد وفي أماكن أخرى، وبدأت تدرج في منظوراتها وقيمها، الأمم والشعوب الأصلية في مرتبة أدنى.
尽管自然法在某些方面可能比较豁达,但是,随着西方国家在美洲及其它地区推进,一种十分狭隘的概念开始产生。 他们的视角和价值观开始掩盖土着民族及土着人民。 - ويتبين من هذه الأهداف ومن نص وروح صياغتها في المادة 76 من ميثاق الأمم المتحدة أن نظام الوصاية تحت إشراف الأمم المتحدة وضع ونفذ وفقا لفكر القانون الطبيعي من أجل كفالة رفاه سكان الأقاليم الخاضعة للوصاية والمضي بها نحو الحكم الذاتي والاستقلال().
联合国托管制度就是根据《联合国宪章》第七十六条的目标、文字和精神、按照自然法思路订立并实施,力求为托管领土居民谋福利,并朝着自治或独立方向发展。 - ولما كان الحق في الحياة، المكرس في القانون الطبيعي والمشمول بحماية القانون الدولي لحقوق الإنسان، هو أساس جميع حقوق الإنسان، ولما كان من الواجب، من ثم، حماية كل أشكال الحياة بدءا من الحمل وحتى الوفاة الطبيعية، فإن وفده يرحب بتناقص اللجوء إلى عقوبة الإعدام خلال السنتين الماضيتين.
由于自然法规定且受国际人权法保护的生命权是所有人权的基础,因此必须保护所有人从孕育到自然死亡的生命权。 罗马教廷代表团对两年来减少使用死刑的做法表示欢迎。