القانون الإنساني الدولي العرفي造句
例句与造句
- وينتظر أن توسع الدراسة التي تجريها اللجنة الدولية للصليب الأحمر بشأن القانون الإنساني الدولي العرفي نطاق الانطباق العملي للقواعد المشار إليها أعلاه (انظر رد اللجنة الدولية للصليب الأحمر في الفقرة 11 أعلاه).
红十字会对习惯国际人道主义法律的研究应能扩大上述准则的实际适用范围(见上文第11段红十字会的答复)。 - ويتجلى هذان الحظران بوضوح في عدد من القواعد الواردة في الدراسة التي أعدتها لجنة الصليب الأحمر الدولية() عن القانون الإنساني الدولي العرفي والتي يشار إليها بشكل محدد في التقرير().
这两项禁止很好地反映在《红十字委员会习惯国际人道主义法研究》 中阐述的多项规则中,报告中具体提到了这些规则。 - 12- كما استنتجت الدراسة أن أهم ما يسهم به القانون الإنساني الدولي العرفي لضبط سير النـزاعات المسلحة الداخلية هو أن هذا القانون يتجاوز أحكام البروتوكول الإضافي الثاني.
18 12. 研究报告进一步指出,习惯国际人道主义法对约束国内武装冲突的最重大贡献是它超越了《第二附加议定书》的条款。 - وينبغي أن تُستثنى، من نطاق مشروع الاتفاقية، الأنشطة التي يحكمها بأصلا القانون الإنساني الدولي العرفي والمعاهدات ذات الصلة، بما فيها تلك التي تضطلع بها القوات المسلحة لدولة ما أثناء نزاع مسلح.
以习惯国际人道主义法和有关条约为准绳的各项活动,包括一国军队在武装冲突期间开展的活动,应排除在公约草案范围之外。 - 60- وتعتبر اللجنة أن كلاً من لبنان وإسرائيل طرف في الصراع وأنهما يظلان ملزمين بأحكام اتفاقيات جنيف لعام 1949 وأحكام القانون الإنساني الدولي العرفي القائم وقت نشوء الصراع.
36 60. 委员会认为,黎巴嫩和以色列均为冲突的当事方。 在发生冲突时,它们仍受1949年《日内瓦四公约》以及现有的国际人道主义习惯法的制约。 - 9- تعتبر النرويج أن مبدأ القانون الإنساني الدولي العرفي المتمثل في الالتزام باتخاذ جميع التدابير الممكنة قبل الهجوم أو أثناءه لحقن دماء السكان المدنيين وثيق الصلة بالمتفجرات من مخلفات الحرب.
根据习惯国际人道主义法,有义务在攻击之前和攻击期间采取所有可行的预防措施以避免伤害平民群体,挪威认为这个原则与战争遗留爆炸物问题特别相关。 - ومن المبادئ الأساسية للشريعة الإسلامية فيما تفرصه من القيود على وسائل وأساليب الحرب، الحد من الآلام والمعاناة التي لا لزوم لها أو المفرطة، على النحو الذي يتجلى حالياً في مبادئ القانون الإنساني الدولي العرفي والتعاهدي.
伊斯兰教法的一项基本原则就是限制战争的手段和方法,以减少不必要或过度的痛苦和苦难,现今的习惯和传统国际人道主义法也反映了这一原则。 - وقد خلصت البعثة بالاستناد إلى ما يتوفر لها من معلومات إلى أن الهجمات على هذه المباني تشكل هجمات متعمدة على أهداف مدنية وانتهاكا لأحكام القانون الإنساني الدولي العرفي التي تحتم اقتصار الهجمات اقتصارا تاما على الأهداف العسكرية.
调查团根据所获得的信息,认定对这些大楼的攻击构成了对民用物体的蓄意攻击,这违反了规定攻击必须严格限于军事物体的习惯国际人道主义法。 - وترى البعثة، بالاستناد إلى المعلومات المتاحة لها، أن الهجمات التي شُنت على هذين المبنيين تشكل هجمات متعمدة على أهداف مدنية بما يشكل انتهاكاً لقاعدة القانون الإنساني الدولي العرفي ومفادها وجوب قصر الهجمات قصراً حصرياً على الأهداف العسكرية.
调查团根据其所掌握的资料认为,对这些建筑物的进攻构成了蓄意攻击民用物体,违犯了关于进攻必须严格限于军事目标的习惯国际人道主义法规则。 - وترى البعثة، بالاستناد إلى المعلومات المتاحة لها، أن الهجمات التي شُنت على هذين المبنيين تشكل هجمات متعمدة على أهداف مدنية بما يشكل انتهاكاً لقاعدة القانون الإنساني الدولي العرفي ومفادها وجوب قصر الهجمات قصراً حصرياً على الأهداف العسكرية.
调查团根据其所掌握的资料认为,对这些建筑物的攻击构成了蓄意攻击民用物体,违犯了关于进攻必须严格限于军事目标的习惯国际人道主义法规则。 - 489- ينص القانون الإنساني الدولي العرفي على أنه " يتعين على جميع أطراف أي نزاع اتخاذ جميع الاحتياطات الممكنة لحماية السكان المدنيين والأهداف المدنية الواقعة تحت سيطرتها من آثار الهجمات " ().
习惯国际人道主义法规定,所有 " 冲突方必须采取一切可行的预防措施,防止其控制下的平民和民用物体遭受攻击影响。 " - 17- إن الجهات الفاعلة غير الدول ملزمة بالقانون الإنساني الدولي، ولو لم تكن تعترف بأية سلطة سيادية ويمكن مساءلتها بموجب نظم قانونية مختلفة، منها القانون الإنساني الدولي العرفي وقانون حقوق الإنسان والقانون الجنائي الدولي.
即使其不承认任何主权权威,非国家行为者也受国际人道主义法约束,可以根据各种法律制度使其对其行为负责,包括习惯国际人道主义法、人权法和国际刑法。 - وإذ ترحب بالمناقشة المهمة التي أجريت نتيجة للدراسة التي نشرتها لجنة الصليب الأحمر الدولية في عام 2005 عن القانون الإنساني الدولي العرفي وبالمبادرات التي اضطلعت بها اللجنة مؤخرا، وإذ تتطلع إلى إجراء مزيد من المناقشات البناءة بشأن هذا الموضوع،
欣见红十字国际委员会2005年出版习惯国际人道主义法研究报告引发激烈辩论,欣见委员会最近的举措,期望就这一主题进一步开展建设性讨论, - وأثنى على لجنة الصليب الأحمر الدولية لما تبذله من جهود متواصلة لتعزيز وتشجيع القانون الإنساني الدولي ونشره، وقال إن الدراسة الشاملة التي أجرتها اللجنة الدولية للصليب الأحمر عن القانون الإنساني الدولي العرفي تستحق أن تنظر فيها الدول الأعضاء بصورة متروية.
他表扬红十字国际委员会不断努力加强和促进国际人道主义法的传播。 红十字国际委员会对习惯国际人道主义法的综合全面研究值得会员国仔细研究。 - 1928- ترى البعثة أن الهجمات على مبنى المجلس التشريعي الفلسطيني والسجن الرئيسي في غزة تشكل هجمات متعمدة على أهداف مدنية، وفي ذلك انتهاك لقاعدة من قواعد القانون الإنساني الدولي العرفي مؤداها أن الهجمات يجب أن تكون مقصورة بشكل صارم على الأهداف العسكرية.
调查团认为,对巴勒斯坦立法会大楼和加沙主监狱的袭击是对民用物体的蓄意攻击,违反国际人道主义习惯法关于攻击必须严格限于军事目标的规则。