الفروض造句
例句与造句
- ويجب وضع الفروض وترتيب أولوياتها، كما يجب التوصية بالدراسات اللازمة لبحث هذه الفروض؛
应该提出各种假设和加以排列优先次序,并建议各种针对处理这些假设的研究; - (ب) تُراعى الفروض المحاسبية الأساسية المتمثلة في الاهتمام المستمر والاتساق والاستحقاق في عرض البيانات المالية.
(b) 在编制财务报表时采用继续经营、一致性和权责发生制等基本会计假定。 - إن عملية الإصلاح التي لا غنى عنها والتي لا يمكن تأخيرها ينبغي، من وجهة نظرنا، أن تقوم على الفروض التالية.
改革进程必不可少且不容耽误,我们认为,这一进程应以以下为前提。 - وفي هذه الفقرة ينبغي أن نعلم أن أكبر نسبة في الفروض هي الثلثان وهي خاصة بالنساء فقط.
对于这一规定,应理解为确定份额法下的最大比例为三分之二,仅属于女性。 - وعلاوة على ذلك، يبدو أن للعوامل الخارجية صلة مباشرة بالإنجاز المتوقع 1-4؛ وكان من الفروض أن يخصص لها جدول منفصل.
另一方面,外部因素似乎与预期成绩1.4直接相关,因此应该单独列表。 - ومعدلات استرداد تكاليف الدعم هي في أحسن الفروض تقديرات إجمالية إلى حد بعيد تستند إلى احتياجات كل منظمة في مجال استرداد التكاليف.
支助费用率充其量只是基于个别组织费用回收要求高度累计的估计数字。 - ورأت بعض الوفود أنه سيستحيل تحقيق تلك الأهداف، وبخاصة في أفريقيا، حتى في ظل أكثر الفروض تفاؤلاً.
一些代表团认为,即使按照最为乐观的设想,也无法达到这些目标,特别是就非洲而言。 - في حالة حدوث زيادة ضئيلة في الطلب على أحسن الفروض - أن تؤدي زيادة اﻹنتاج العالمي إلى فائض منها في اﻷسواق.
就热带饮料而言,预计全球生产猛增会使市场出现过剩,充其量需求将出现微弱增长。 - ويوصي المجلس صندوق الأمم المتحدة للسكان بالتقدم إلى مجلسه التنفيذي برأي يهدف إلى تحديد نطاق الفروض المالية التي ينبغي أن ينبني عليها الاحتياطي التشغيلي.
委员会建议人口基金找其执行局商量,以便确定一个业务储备金可以依据的财务假定范围。 - أما إذا تقاعسنا عن إعطائهم هذه الفرص، فإننا سنكون على أحسن الفروض شركاء في إهدار للإمكانيات البشرية لا يغتفر.
如果我们无法向他们提供这些机会,那么即使从最好的说,我们应对不可饶恕地浪费人的潜力共同负责。 - وهذه الفروض مهمة بطبيعة الحال وتوفر تأييدا عاما وغير مباشر لاستخدام الافتراض الذي يفيد بأن المعاهدات البيئية تسري في حالة النزاع المسلح.
当然,这些规定是重要的,它们对采用环境条约适用于武装冲突情况的推定提供了一般性和间接的支助。 - 37) وهذه الفروض مهمة بطبيعة الحال وتوفر تأييداً عاماً وغير مباشر لاستخدام الافتراض الذي يفيد بأن المعاهدات البيئية تسري في حالة النزاع المسلح.
(37) 当然,这些规定是重要的,它们对采用环境条约适用于武装冲突情况的推定提供了一般性和间接的支助。 - والبحث ينشد تحصيل المعرفة النظرية ويهدف إلى اختبار الفروض المتصلة بهدف معين، بينما يعمد التقييم إلى التحقق من إنجاز نتائج السياسات والإجراءات ومدى ملاءمتها واستدامتها.
研究谋求理论知识,并旨在检验与某一目标相关的假设,评价则检验政策和行动结果的成绩、相关性和可持续性。 - وتوجه اللجنة اﻻنتباه إلى أن الميزانية البرنامجية المقترحة ﻻ تتضمن أي تفسير للمنطق الذي تستند إليه الفروض المستخدمة في تقدير احتياجات تعزيز حساب الدعم المتأتية من الميزانية العادية.
委员会指出,方案概算并没有解释,用以估计由经常预算提供的支助帐户所需支助经费的假定,依据什么理由。 - ويرى معظم الباحثين أن هذه الحقوق تشكِّل في أحسن الفروض " قانوناً منشوداً " وأنها لم تبلغ بعد مرحلة " القانون النافذ " ().
在概念上还不够完善,并且关于这些权利是否是真正意义上的 " 权利 " 还存在争议。