×

العمالة المنزلية造句

"العمالة المنزلية"的中文

例句与造句

  1. وتقوم الحكومة أيضاً بتحسين عملية جمع البيانات عمَّا تحقق من نتائج بالنسبة للمعوقين، ويشمل ذلك إعادة إعداد دراستها الاستقصائية بشأن العمالة المنزلية بحيث تتضمن أسئلة عن فحص الإعاقة.
    政府还改善其关于支持残疾人成果的数据收集工作,包括重新设计住户劳动力调查以覆盖残疾排查问题。
  2. وأضافت أنه ليست هناك أي دراسات عن حصول المرأة على التعليم مقارنة بالرجل، ولكن لا يمكن إنكار أن كثيرا من الفتيات يفضلن العمالة المنزلية على الذهاب إلى المدرسة.
    尚未对妇女受教育情况与男子受教育情况进行过对比研究;但不可否定的是,许多女童从事家务工作而没有上学。
  3. كما تساءلت حول إمكانية إعلان البلدان الأعضاء في الاتحاد في المستقبل عن سياسة رسمية لوقف التحايل على قوانين الهجرة لبلدان شمال أوروبا عن طريق جلب العمالة المنزلية التي لا تمنح أي حماية على الإطلاق.
    她并问,欧盟成员国今后是否会宣布一项官方政策,制止北欧国家绕开移民法引进没有任何保护的帮佣工。
  4. وقد اتخذت الدولة العديد من الإجراءات الخاصة بتوفير الحماية القانونية لخدم المنازل، والتي شملت الرقابة على استقدام العمالة المنزلية وصياغة مشروع قانون المستخدمين في المنازل وهو قيد الإجراءات التشريعية.
    国家还采取一系列措施,主要通过对家庭佣工的就业监察来保护这类劳动者的权利;已起草关于这类劳务的法律草案并提交立法部门。
  5. الموضوع قُدمت في أوضاع المعيشة والعمل لغير المواطنين العاملين بعقود؛ ووضع العمالة المنزلية الوافدة؛ ووضع المقيمين غير المسجلين " البدون " (34)
    非公民合同工的生活和工作条件、外籍家政工人的处境、Bidoun ( " 无国籍 " )人无登记身份居民的处境。
  6. معلومات حديثة عن الإجراءات التي اتخذتها الدولة أو تفكر باتخاذها لضمان المرونة للعمال المهاجرين (الوافدين)، بما فيهم العمالة المنزلية الذين طلبوا تغيير مكان عملهم (كفيلهم)، ونجحوا في ذلك
    关于缔约国为确保移徙工人拥有改变其担保人的灵活性所采取或设想的措施的最新资料,并提供关于已成功申请改变工作地点的家庭佣工等移徙工人的数量的数据。
  7. 94- وأشارت منظمة " كالايان " المعنية بحقوق العمالة المنزلية إلى أن العاملين في منازل الدبلوماسيين يبلغون عن تعرضهم لانتهاكات مماثلة لتلك التي يتعرض لها العاملون لدى الأسر المعيشية العادية، واتضح أن احتمال أنهم قد تعرضوا للاتجار أعلى بعشرين ضعفاً(171).
    Kalayaan称,外交官家庭的家政工人报告称,其所受虐待水平与普通家庭的家政工人类似,且被贩运的可能性比后者高出二十倍。
  8. يشير التقرير (فقرة 305) إلى أنه أثناء إعداد التقرير كانت اللمسات الأخيرة توضع على مشروع قانون العمالة المنزلية والعاملين في مهن ذات صلة، وإن هذا المشروع قيد المراجعة من قبل لجنة تضم ممثلين عن عدة وزارات وهيئات حكومية.
    报告指出,在做报告期间,一个由若干部委和政府机构的代表组成的委员会正在定稿并审查关于家庭佣工和相关从业人员的法案草案(第305段)。
  9. نرجو أيضاً تقديم معلومات حديثة عن الإجراءات التي اتخذتها أو تفكر الدولة الطرف باتخاذها لضمان المرونة للعمال المهاجرين (الوافدين) بمن فيهم العمالة المنزلية الذين طلبوا تغيير مكان عملهم (كفيلهم) ونجحوا في ذلك.
    此外,请提供最新资料,说明缔约国为确保移徙工人拥有改变其担保人的灵活性所采取或设想的措施,并提供数据,说明已成功申请改变工作地点的家庭佣工等移徙工人的数量。
  10. 48- وأشارت الرسالة المشتركة 10 إلى أن 62.7 في المائة من إجمالي العاملين يباشرون أعمالاً في القطاع غير الرسمي(173)، وأن قانون حماية العمالة المنزلية الجديد لا يوفر الحماية للعاملين في " الزراعة التقاعدية " بالقطاع الزراعي(174).
    联合来文10报告,62.7%的就业来自非正规经济部门, 并且指出农业部门的 " 订单农业 " 不受新的《家务劳动者保护法》的保护。
  11. 53- يتمتع العامل ببطاقة صحية تسهل له العلاج دون تحميل العامل مصاريف هذه البطاقة، كما استحدثت إمارة أبوظبي بوليصة تأمين شامل وإجباري تغطي كل العمال بمن فيهم العمالة المنزلية وذلك على نفقة أصحاب العمل، وسوف يعمم نظام التأمين الصحي الذي طبق في أبوظبي على كافة أنحاء الدولة.
    工人有一个保健卡,他们可使用该卡接受免费治疗。 阿布扎比酋长国制订了一个覆盖所有工人包括家政工的全面的、强制性医疗保险计划。 费用由雇主和该计划承担。
  12. 105- وعن التعليقات الخاصة بتعزيز ثقافة حقوق الإنسان، بما في ذلك من خلال التدريب في مجال حقوق الإنسان، أكد الوفد أن الجهود متواصلة في هذا الاتجاه. وبشأن الأسئلة المتعلقة بقضايا العمالة، أشار وفد الإمارات العربية المتحدة إلى أن قانون العمالة المنزلية بات في المراحل النهائية من عملية التشريع.
    关于通过人权培训加强人权文化的评论,该代表团重申,正在这个方面继续努力,关于劳工问题,阿拉伯联合酋长国指出,家政工人法目前正处于最后的法律过程阶段。
  13. ويتضمن مشروع القانون ضرورة منح العمالة المنزلية مكافأة نهاية الخدمة أسوة بنظرائهم العاملين بمؤسسات وشركات القطاع الخاص الذين يستحقون مكافأة نهاية خدمة تنص عليها صراحة عقود العمل ولا تتخذ إدارة العمل أية إجراءات للتصديق عليها إلا إذا كانت مستوفية كافة الشروط.
    法案规定,与此类雇员签订的合同必须包括有关薪酬、年假和旅行票的规定,并且家庭帮佣应像私营机构和企业中的同行那样,得到服务终止补偿金(其同行的这项权利已被写入合同)。
  14. 65- في إطار جهود التعاون التقني لتعزيز امتثال القوانين للمعايير الدولية لحقوق الإنسان، يتعاون المكتب الإقليمي للمفوضية في منطقة الشرق الأوسط تعاوناً وثيقاً مع حكومة لبنان ومنظمة العمل الدولية، والمنظمات غير الحكومية منذ عام 2005، من أجل تخفيف معاناة العمالة المنزلية في لبنان.
    2005年以来,作为使法律更好地遵守国际人权标准的技术合作工作的一部分,人权高专办中东区域办事处与黎巴嫩政府、劳工组织和非政府组织密切合作,减轻黎巴嫩家庭佣工面临的困境。
  15. ومن وجهة نظر المنظمة الدولية للهجرة، فإن قرار المرأة بالهجرة، وإن كان يستند إلى أسباب متعلقة بالأمن الغذائي والهروب من الأدوار الجنسانية التقليدية والعلاقات الأسرية غير المشبعة والعنف والتمييز القائمين على الجنس، يغطي طلباً حضرياً متزايداً على العمالة المنزلية والرعاية الصحية ورعاية الأطفال وكبار السن والزراعة وصناعات الملابس والترفيه().
    国际移徙组织认为,妇女做出移徙决定,尽管是出于粮食安全、逃避传统性别作用、不满家庭关系、性别暴力行为和歧视等原因,但也含有城市对家政工人、卫生、儿童和老年人护理、农业、服装和娱乐业日益增长的需求。
  16. 更多例句:  上一页  

相关词汇

  1. "العمالة الكاملة"造句
  2. "العمالة الفلسطينية في إسرائيل"造句
  3. "العمالة الجزئية"造句
  4. "العمالة الأجنبية"造句
  5. "العمالة"造句
  6. "العمالة في آسيا"造句
  7. "العمالة في الولايات المتحدة"造句
  8. "العمالة والصحة والتعليم"造句
  9. "العمالقة"造句
  10. "العماليق"造句
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.