العقوبات الدولية造句
例句与造句
- ذلك أن العقوبات الدولية وتداعيات الحرب في البوسنة والهرسك ووجود ما يقرب من ٠٠٠ ٠٠٧ ﻻجئ في أراضيها تؤثر تأثيرا ضارا على التمتع بحقوق اﻹنسان، بما في ذلك تلك الحقوق التي تحميها اﻻتفاقية.
国际制裁、波斯尼亚和黑塞哥维那战争多次反复,约70万难民在其领土上的存在对享有人权、包括受《公约》保护的各项权利具有不利的影响。 - ولوحظ، في سياق اﻷسباب اﻻقتصادية للهجرة الجماعية، أن فرض العقوبات الدولية أدى إلى قيام ظروف اقتصادية ومعيشية صعبة وخلق مناخاً مﻻئماً للهجرة، خاصة إلى البلدان المجاورة، كما هو الشأن بالنسبة للعراق.
就人口大规模流亡的经济原因而言,它指出,由于实行了国际制裁,使得经济和生活条件变得困难,并为特别向邻国的迁移创造了适当的环境,伊拉克的情况就是如此。 - وﻻ شك أن العراق يدرك تماما أن استمرار فرض العقوبات الدولية عليه واﻹجراءات التابعة لها، إنما يعود أساسا إلى عدم تنفيذ العراق لكافة قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة بعدوانه على الكويت والتي سبق للعراق وأن أعلن موافقته عليها.
伊拉克清楚地了解到,之所以要维持对它实施国际制裁和相关措施,主要是因为它没有执行与其侵略科威特有关的并经它表示同意的所有安全理事会决议。 - تأثير العقوبات الدولية والحصار المفروض على بعض الدول العربية الذي يعاني منه بالدرجة الأولى الأطفال والنساء، ومخاطر الحروب والنزاعات المسلحة، والألغام الأرضية، وتهديدات التسلح النووي، وتسرب الإشعاعات من المفاعلات الإسرائيلية وما يسببه ذلك من مخاطر مدمرة.
对若干阿拉伯国家实行国际制裁产生了后果,造成儿童和妇女极度痛苦,产生战争和武装冲突、地雷、使用核武器的威胁,以及以色列反应堆的核辐射,使民众面临致命的危险; - 1258- تعترف اللجنة بالتحولات الاقتصادية والسياسية المتواصلة في الدولة الطرف، وبالنزاعات المسلحة الخطيرة التي نشبت بصورة متكررة في الدول المجاورة، وفرض العقوبات الدولية على أجزاء من المنطقة وما صاحب ذلك من صعوبات اقتصادية تعيق التنفيذ الكامل للاتفاقية.
委员会注意到缔约国在继续进行经济和政治转轨,邻近国家不断发生的严重武装冲突,对该地区某些部分的国际制裁以及由引此产生的经济困难,这些都妨碍了充分执行《公约》。 - ففي المقام الأول من شأن إنشاء محاكم متخصصة للنظر في جرائم الحرب المرتكبة في صراعات معينة -ليوغوسلافيا السابقة ورواندا ومؤخراً، سيراليون -يركِّز أذهان الأشخاص الذين يحتمل أن يرتكبوا جرائم بحق الإنسانية على مخاطر العقوبات الدولية التي يمكن أن يقعوا تحت طائلتها.
首先,设立处理具体冲突中犯下的战争罪的专家审判庭 -- -- 对于前南斯拉夫、卢旺达和最近的塞拉利昂 -- -- 使反人类罪的潜在犯罪者必须关注他们可能面临的国际惩罚。 - 243- تعترف اللجنة بالمراحل الانتقالية الاقتصادية والسياسية المتواصلة في الدولة الطرف، وبالنزاعات المسلحة الخطيرة التي نشبت بصورة متكررة في الدول المجاورة، وفرض العقوبات الدولية على أجزاء من المنطقة وما صاحب ذلك من صعوبات اقتصادية أعاقت التنفيذ الكامل للاتفاقية.
委员会注意到缔约国境内继续进行的经济和政治转型、邻国不断发生的严重武装冲突、对该地区部分地方实行的国际制裁以及由此引起的经济困难,所有这些都妨碍了《公约》的充分执行。 - إن الدعوة لإصلاح نظام العقوبات الدولية أصبحت تلقى يوما بعد يوم اهتماما كبيرا داخل مجلس الأمن وهيئات الأمم المتحدة الأخرى، لأن آثارها السالبة أدت إلى إحداث أضرار كبيرة على شعوب الدول المفروضة عليها، وخاصة الفئات الضعيفة مثل الأطفال والنساء والمسنين.
在安全理事会和联合国其他机构内,改革国际制裁制度的要求的势头正在日益增强,这是因为制裁的消极作用加重了遭受制裁的国家的人民特别是诸如儿童、妇女和老年人等易受伤害群体的苦难。 - وإذ يرحب بقرار مجلس الأمن الدولي رقم 1372 بتاريخ 28 سبتمبر 2001 برفع العقوبات الدولية عن السودان، والذي تلقى بشأنه الأمين العام رسالة تقدير من وزير خارجية جمهورية السودان لمساندة الدول الأعضاء لجمهورية السودان، في تحقيق هذا الإنجاز،
欢迎安全理事会2001年9月28日关于解除对苏丹的国际制裁的第1372号决议,在这方面,秘书长收到了苏丹外交部长的一封感谢信,他感谢在记录这一成就中会员国给予苏丹共和国的支持; - 134- كان قيام بعض البلدان الغربية بفرض عقوبات قسرية من جانب واحد لأسباب سياسية صرفة، فضلاً عن العقوبات الدولية نتيجة الإجراءات السياسية التي تقوم بها البلدان ذاتها في مجلس الأمن، سبباً في ظهور آثار سلبية على تحقيق كافة حقوق الإنسان للمواطنين الإيرانيين وخاصة الحق في التنمية في السنوات الأخيرة.
近年来,某些西方国家纯粹出于政治原因对伊朗实施单边和强制性制裁,以及这些国家在联合国安全理事会的政治行动导致的国际制裁对伊朗公民实现所有人权产生了负面影响,尤其是影响了他们的发展权。
更多例句: 上一页