العرضة造句
例句与造句
- أولاً، اقترح التفريق بين العرضة للأذى المتصلة بالتمييز وقابلية الصحفيين للتعرض لذلك الأذى من حيث سريةُ مصادرهم والحفاظ على استقلالهم.
第一,他建议将易受歧视的弱点与记者在维护其消息来源的保密性和维持其独立性方面为难的弱点区分开来。 - ويلزم إجراء البحوث ليس لدراسة العرضة الأحيائية لزيادة مستويات الأشعة فوق البنفسجية فحسب ولكن أيضاً لعوامل إجهاد أخرى (أي تقييمات الإجهاد المتكاملة).
不仅应该研究生物易受害于提高的紫外辐射水平的脆弱性,而且还应该研究其他压力因素(即综合压力评估)。 - (ب) تنوع أشكال تدهور التربة في نظم المنطقة الإيكولوجية المتباينة، بما في ذلك آثار الجفاف ومخاطر التصحر في المناطق العرضة لتعرية التربة بسبب المياه والرياح؛
本区域不同生态系统内各种形式的土地退化,其中包括易因风和水引起土壤流失地区的干旱影响和荒漠化危险; - وينتشر فقر الدم الحاد الناجم عن الملاريا انتشارا واسعا في أوساط الأطفال الذين يعيشون في المناطق العرضة للإصابة بالملاريا في أفريقيا، إذ أن نسبة الإصابة بها والوفيات منها على أشدها في أوساط الرضع.
重度疟疾贫血使居住在非洲疟疾流行区域的儿童受到巨大损害,尤以婴儿为甚、死亡率最高。 - وردت في إطار الولاية أيضا معلومات عن حالة الأشخاص العرضة للضرر فيما يختص بحرية الدين والمعتقد المخولة للاجئين وطالبي اللجوء والمشردين داخليا الذين فروا من ديارهم أو طردوا من بلدهم().
根据授权任务也报告了逃离家园或被迫离开本国的难民、寻求庇护者和境内流离失所者在宗教或信仰自由方面的脆弱处境。 - وتبين للجنة مناهضة التعذيب أنه في ظل ظروف تلك القضية فإن السلطات السويدية كانت تدرك أو أنه كان ينبغي لها أن تدرك أن السيد عجيزة كان في خطر حقيقي من العرضة للتعذيب لو نقل إلى مصر.
委员会认为根据该案的情况,瑞典当局知道,或者应该知道Agiza先生如果被移送到埃及将极可能遭到酷刑。 - فمن الممكن التخفيف من وقع الأضرار التي تسببها الفيضانات المتكررة باستخدام بيانات الاستشعار عن بعد على أنواع مختلفة من التضاريس ومن مناطق المياه السطحية من أجل تصنيف الأماكن المعرضة في المناطق العرضة للفيضانات.
由经常发生的水灾导致的损失,可以通过使用有关各类地形和地表水地区的数据来区分易受水灾地区的不同风险区来减轻。 - كما قدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة مساهمات هامة أثناء الاجتماع الدولي نفسه بما في ذلك تنظيم وإدارة حوار فريق الخبراء الأول الذي تصدى لجوانب العرضة البيئية للدول الجزرية الصغيرة النامية.
17. 环境署在国际会议本身举行期间也作出重要的贡献,包括举办并主持处理小岛屿发展中国家的环境脆弱性问题的第一次全体小组会议。 - (د) مدى العرضة والإنذار المبكر، المستوطنات البشرية والمدن المستدامة، ولا سيما إعداد مشروع المدن لتوقعات البيئة العالمية لمدن مختارة في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي وبرنامج الوعي والتأهب لحالات الطوارئ على المستوى المحلي؛
(d) 易受伤害性与早期警报、人居与可持续城市、特别为拉丁美洲与加勒比被选定的城市制订全球城市环境展望项目以及地方防震意识与准备方案; - 9- يجوز للدول الأطراف أن تنظر في إمكانية إلزام الجاني بأن يبيّن المصدر المشروع للعائدات الاجرامية المزعومة أو للممتلكات الأخرى العرضة للمصادرة، طالما كان ذلك الإلزام متسقا مع مبادئ قانونها الداخلي ومع طبيعة الإجراءات القضائية والإجراءات الأخرى.
缔约国可以考虑要求由罪犯证明所谓的犯罪所得或其他应予没收的财产的合法来源,但是此种要求应符合其本国法律原则以及司法和其他程序的性质。 - وهذه الشراكة، التي تمثل نهجاً متكامﻻً ﻷول مرة في تاريخ الصحة العامة لدينا، تسعى إلى اﻻرتفاع بالمستوى الصحي العام في استراليا عن طريق تحسين الحالة الصحية لﻻستراليين، وخاصة فئات السكان العرضة للخطر أكثر من غيرها.
这种合伙关系是我国公共卫生历史上首次采用的一种综合的做法,目的是通过改善澳大利亚人尤其是最脆弱的人口群体的健康状况,提高澳大利亚的公共卫生水平。 - وإن الرصد المتواصل عن كثب للبلدان الشديدة العرضة للخطر والبالغ عددها 15 بلدا وانخفاض عدد البلدان الخاضعة للتدقيق الوثيق بموجب أحكام الإنفاذ التي تنص عليها الاتفاقيات الدولية من أربعة بلدان إلى بلدين لدليل على تطور الحوار والتعاون على تنفيذ التوصيات.
不断密切监测15个高风险国家,减少了根据国际公约执行条款接受监督的国家的数目,这些国家从4个减为2个,这表明在建议执行方面已加强对话和合作。 - ● استعراض نظم جمع البيانات وإبلاغ البيانات الرامية إلى تحديد وإلغاء التباينات وتوفير عمليات إبلاغ أفضل ولا سيما للمواد المستنفدة للأوزون في المزائج، ويشمل ذلك دراسات متعمقة لإبلاغ البيانات ولا سيما في المناطق عالية العرضة للخطر. (الفرع 6-1-1)
审查数据收集和数据汇报系统,目的是查明并消除差异并特别是更好地汇报混合物中的耗氧物质。 这包括深入研究特别是高风险区域的数据汇报(第6.1.1节) - ● التشجيع على تطبيق نظام الموافقة المسبقة عن علم " غير الرسمي " في المناطق ذات العرضة العالية للأخطار مثل جنوب وجنوب شرق آسيا وأن يكون مُركزاً على كبار المنتجين وكبريات البلدان المستهلكة. (الفرع 6-5-1)
鼓励在南亚和东南亚等高风险区域中建立一种 " 非正式 " 事先知情同意制度,并(或)着眼于最大的生产商和消费国(第6.5.1节) - والحقيقة أن اليونيسيف تبين لها أن هناك ميلاً إلى التقليل على نحو منهجي من شأن معدّلات وفيات الأطفال عندما يتركّز انعدام البيانات المسجلة بشأن الولادات والوفيات المتعلِّقة بالفئات السكانية الشديدة العرضة للمخاطر (مثل جماعات الأقليات والسكان الأصليين والأسر التي تقطن الأحياء الفقيرة)().
事实上,儿童基金发现,当出生和死亡登记缺失的现象集中在高风险人口群体(如少数群体、土着人群和贫民区家庭)中间时,对儿童死亡率可能总是估计不足。