الطائفة الدينية造句
例句与造句
- 6- يؤكد أنه ينبغي عدم ربط أي دين بالإرهاب، لما قد يترتب على ذلك من آثار سلبية على تمتع جميع أفراد الطائفة الدينية المعنية بحقهم في حرية الدين أو المعتقد؛
强调不应将任何宗教与恐怖主义划等号,因为这可能对有关宗教团体的所有成员享有宗教或信仰自由的权利产生不良影响; - وذُكر أنه قبل إلقاء القبض عليه، كان السيد ياسودا هو محامي الدفاع الرئيسي لزعيم الطائفة الدينية التي نفذت الهجوم بالغاز المهلك داخل نفق مترو طوكيو في عام 1995.
据报告,Yasuda律师在被捕前曾担任过主要辩护律师,为1995年在东京地铁施放致命毒气的那个宗教组织的领袖出庭辩护。 - وأشار الذين تحدثوا، وهم يركزون بقدر أكبر على مذهب طائفة شهود يهوه، إلى أن هذه الطائفة الدينية تشجّع عدم الاعتراف بالدولة وقوانينها ورموزها ويرفضون الخدمة العسكرية والواجبات المدنية الأخرى.
关于耶和华见证会是一个邪教组织,发言者也指出,他们鼓吹不要承认国家,国家的法律和国家的象征,拒服兵役,也不履行其他的公民责任。 - وتعني الكنية أو الطائفة الدينية جمعية طوعية مؤلفة من أشخاص يؤمنون بالمعتقد الديني نفسه في إطار منظمة أُنشئت على أساس انتمائهم إلى ذلك المعتقد الديني بالاستناد إلى الأنظمة الداخلية لأعضاء الكنيسة أو الطائفة الدينية.
教会或宗教团体是具有相同宗教信仰的人的自愿联合,因归属于其宗教信仰而形成组织,其基础是教会或宗教团体成员的内部规则。 - وينبغي للدول الأطراف أن تعتمد مدونات خطية بشأن الأسرة أو قوانين للأحوال الشخصية تنص على المساواة بين الزوجين أو الشريكين بصرف النظر عن الهوية أو الطائفة الدينية أو العرقية لكل منهما، وفقا للاتفاقية وللتوصيات العامة للجنة.
缔约国应按照《公约》和委员会的一般性建议,通过成文的家庭法或人身法,规定配偶或伴侣之间彼此平等,无论宗教或族裔身份或社区如何。 - واشتدت الاعتداءات التي يتعرض لها أفراد الطائفة الدينية الكاثوليكية على أيدي الإرهابيين التابعين لما يسمى بجيش تحرير كوسوفو، في بريزرين وبيتش، وبخاصة الاعتداءات التي يتعرض لها رجال الدين (أحرق تماما منزلا اثنين من القساوسة الفرنسسكان).
在Prizren和佩奇,恐怖主义的所谓科索沃解放军攻击天主教徒的次数越来越频繁,特别是对神职人员的攻击(两个方济会牧师的住房被烧毁)。 - وتفهم المنظمة أيضا أن حرية اعتناق الفرد الدين أو المعتقد الذي يختاره وحرية إشهار الدين أو المعتقد عن طريق التعليم والممارسة والعبادة وإقامة الشعائر تسري على الفرد وعلى الطائفة الدينية التي ينتمي إليها الفرد على حد سواء.
它还认为,信奉一种自己选择的宗教或信仰的自由,和在教义、习俗、礼拜和仪式中显现宗教或信仰的自由,适用于个人和个人所归属的宗教团体。 - وقد استهدف تنظيم بوكو حرام، الطائفة الدينية الإسلامية، الشرطة النيجيرية ورجال دين منافسين له، وسياسيين ومؤسسات عامة بتصعيده أعمال العنف منذ عام 2009.
" 博科哈拉姆 " 组织是一个伊斯兰宗教教派,自2009年以来对尼日利亚警察、对立神职人员、政治家和公共机构实施日益严重的暴力行为。 - ولذلك أيضاً بدور بالغ الأهمية في المشاريع الرامية إلى التمييز بين العناصر الأساسية للرسائل والمعايير الدينية من جهة والممارسات الثقافية التقليدية من جهة أخرى، بهدف تعزيز حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة ضمن الطائفة الدينية التي تنتمي إليها.
此外,这一工具也在有关项目中发挥至关重要的作用,这些项目涉及区分宗教信息的核心要素和传统文化习俗的规范,以期促进妇女在其宗教团体内部的人权。 - ويعمل المكتب سواء بصفته لسان حال الطائفة الدينية للوحدويين الخلاصيين في منتدى الأمم المتحدة العالمي، وكموضع للتربية والدعوة والتوعية بشأن القضايا ذات الصلة بالأمم المتحدة، خاصة في صفوف الأبرشيات الموجودة في الولايات المتحدة.
统一世界主义联合国办事处既在联合国的世界论坛上代表统一世界主义教派的声音,又作为就联合国有关的问题进行教育、宣传和外展的场所,尤其是在北美教派之间。 - ويتسم هذا المنهج بأهمية خاصة عندما تكون طائفة دينية معينة أقلية في جزء من العالم وتعاني تبعاً لذلك، ولكنها تمثل الطائفة الدينية الرئيسية في جزء آخر من العالم وتُتهم بالتعصب في تعاملها مع أقلياتها هي الدينية.
某些宗教在世界某个地区可能为少数、并因而遭受痛苦;但在世界其他地区却为主要宗教、并被控采取不容忍的方式对待其宗教少数,在此种情况下,这一办法特别重要。 - ولم تتلق حكومتها قط أية شكوى بشأن الموضوع من أية مؤسسة دينية، سواء في أنغوﻻ أو خارجها، كما لم تقدم أية أدلة موضوعية عن هوية الضحايا أو المنطقة التي يُزعم أن الحادثة وقعت فيها أو اسم الطائفة الدينية المعنية.
安哥拉政府从没有收到无论是来自国内还是国外的任何宗教机构对此问题的申诉,无论是关于受害者的身份、事件发生地点,还是有关教会的名称,至今未提出任何可信材料。 - بالإضافة إلى النماذج الثلاثة للتعليم الديني الإسلامي الممارس في ألمانيا اليوم - إدخال التعليم الديني الإسلامي باللغة الألمانية وفقاً لعقيدة الطائفة الدينية المعنية وتحت إشراف الدولة في مناهج الدراسة في المدارس العادية طبقاً للمادة 7(3) من القانون الأساسي.
目前,德国各政党正在思考除德国现已实行的三种讲授伊斯兰宗教的模式外,如何在德国根据基本法第7条第3款,在普通学校的课程中根据各宗教社区的原则,并在州的监督下开设伊斯兰宗教课。 - ووفقا للقانون المدني، فإن مدير مكتب المسجل وقساوسة الطوائف الدينية الواردة في القانون (اللوثريون البروتستانت، وأتباع الكنيسة الرومانية الكاثوليكية، والأرثوذكس، والمؤمنون القدامى، والميثوديون، والمعمدانيون، والسبتيون أو الحاخامات) الذين لديهم الإذن من إدارة الطائفة الدينية المعنية يتمتعون بسلطة أداء مراسم الزواج.
根据《民法》,登记处管理人员及法律列示的各教派(福音路德教、罗马天主教、东正教、旧礼仪派、卫理公会、浸理会、基督复临安息日会)的牧师获准管理有关教派的,有权主持结婚仪式。 - 406- تلاحظ اللجنة بقلق أن الحد الأدنى لسن الزواج لا يزال يتوقف على الطائفة الدينية التي ينتمي إليها الشخص (علماً بأن هناك 18 طائفة دينية معترفاً بها رسمياً في الدولة الطرف). كما تلاحظ اللجنة بقلق أن الحد الأدنى لسن الزواج يختلف بين الصبيان والبنات ضمن الطائفة الدينية نفسها.
委员会关切地注意到最低婚龄仍然取决于个人的宗教(认识到缔约国有18个官方承认的宗教和信仰团体),它还关切地注意到同一宗教或信仰群体中男孩和女孩的最低婚龄不同。