الشريفة造句
例句与造句
- وإن تخفيض الإعانات الزراعية المشوِّهة للتجارة تخفيضاً كبيراً وصولاً إلى إزالتها هو إجراء لا بد منه من أجل إتاحة المجال للمنافسة الشريفة على قدم المساواة في مجال التجارة الزراعية.
大大减少和取消扭曲贸易的农业补贴是为农产品贸易创造公平竞争的环境必不可少的。 - وإن كان قانون المنافسة غير الشريفة يحمي تلك المصالح فلا يتسنى دائما نقل تقييم الممارسات القانونية في مجال التجارة التقليدية إلى البيئة الرقمية.
有关不公平竞争的法律将会保护这些权益,但对传统商务惯例的法律评价并非总能套用到数字环境中。 - سنتخذ تدابير شاملة لإحباط السياسة العدائية التي تنتهجها تجاه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الولايات المتحدة والقوى غير الشريفة التي تدور في فلكها، وللحفاظ على سيادة البلد والأمة
为粉碎美国及追随美国的不纯势力敌朝阴谋活动,扞卫国家和民族的主权,将投入全面对抗战 - وأضافت أنه ينبغي تعديل قانون العقوبات أيضا من أجل استبعاد مفهوم " المرأة الشريفة " وازدواجية المعيار الأخلاقي المطبق على الرجل والمرأة.
《刑法典》也应予以修订,消除 " 诚实妇女 " 的概念,以及对男女适用双重道德标准。 - فنحن نأمل كما يأمل غيرنا، ولا سيما الفلسطينيون، بأن تفوز قوى السلام والعدالة الشريفة على عجرفة القوة، وانتشار العنف والكراهية واليأس.
正如其他人以及尤其是巴勒斯坦人民一样,我们希望崇高的和平与正义力量将战胜武力的傲慢,战胜充斥暴力、仇恨和绝望的情形。 - ففي البرازيل، يميل القضاة إلى عدم إدانة المعتدين إذا كانت ضحية الجريمة الجنسية دون نموذج " المرأة الشريفة " .
在巴西,如果性犯罪的受害人够不上是陈规定型的 " 正派女人 " ,法官往往判定侵害者无罪。 - 47- وترمي اتفاقية العمل البحري لعام 2006 إلى تهيئة ظروف عمل لائقة لبحارة العالم البالغ عددهم أكثر من 1.2 مليون بحار، وتهيئة ظروف للمنافسة الشريفة لصالح ملاك السفن.
2006年《海事劳工公约》旨在为世界上超过120万海员实现体面的工作条件,同时为船东的公平竞争创造条件。 - الشريفة والزفاتة عدة قذائف باتجاه بلدتي جباع وياطر.
15时45分至17时,以色列占领军和拉哈德投敌民兵从Tall Ya’qub、Surayfah和Zafatah的阵地向Jba’和Yatar发射了数发炮弹。 - ترصد الهيئات الحكومية والجمعيات الطوعية الحالة السائدة لضمان التعددية والمنافسة الشريفة بين وسائط الإعلام الجماهيري ومنع المنظمات المعنية بإعداد المعلومات وتعميمها على الجمهور من استغلال المركز المهيمن؛
政府机构和自愿协会监督保障大众媒体之间多样化和诚实竞争的情况,并防止参与编写并向公众传播信息的组织滥用支配地位; - (أ) اتخاذ تدابير لتيسير تسوية أوضاع العمال الأجانب ومنع أي تمييز ضدهم بتطبيق نظام تصاريح العمل ونظام الحصص تطبيقاً مرناً وضمان المنافسة الشريفة في استخدامهم؛
采取步骤,灵活适用工作许可证和配额制度,使外国工人的身份正常化,并防止对他们的任何歧视,同时确保他们在招聘中的公平竞争; - ومن المهم أن الوفد ناشد بصورة خاصة، جميع الأطراف على المنافسة الشريفة في انتخابات عام 2012، التي تستند إلى قواعد واضحة يتفق عليها، ويقبل بها، جميع الأطراف قبل موعد الانتخابات بوقت كاف.
重要的是,代表团呼吁各方在2012年选举过程中公平竞争,其基础是各方在选举日期到来之前提早商定和接受的明确规则。 - 81- أبلغ مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة، في إطار المبادرة العالمية لمكافحة الاتِّجار بالبشر (UN.GIFT)، عن مشروع يُسمى " السياحة المأمونة الشريفة " .
毒品和犯罪问题办公室在打击人口贩运的全球举措范围内报告了题为 " 安全和尊贵旅游 " 项目的情况。 - وإذ يكمن دور الاتفاقات التجارية في تعزيز الأسواق التنافسية، مع إعطاء الأولوية للمنافسة الشريفة وعدم التمييز، لا يوجد تعارض جوهري بين القواعد التجارية وسياسات وأهداف تعميم الوصول إلى الخدمات.
虽然贸易协定的作用是促进竞争性市场,将公正和不歧视置于优先地位,但在贸易规则与普遍获得服务的政策和目标之间并没有内在矛盾。 - ولا يحق للمرأة المسلمة أن تتزوج بغير مسلم أي كان دينه وهذا السماح والمنع بموجب أحكام الشريعة الإسلامية التي استمدت معالمها من القرآن الكريم والسنة النبوية الشريفة وليس بالإمكان تغييرها.
穆斯林妇女不论属于何种宗教,不许与非穆斯林男子结婚。 这里的准与不准是根据伊斯兰教法,源于《古兰经》和先知言行录,不能改变。 - ولا أود أن أختم كلمتي دون أن ندين الخلط المتعمد بين بشاعة ظاهرة الإرهاب والتشويه المتحيز لنضال الشعوب المستعمرة، ونرى أن مقاومة الاحتلال حق مشروع، وأن الزج بحركات التحرير الشريفة وإدراجها في خانة المنظمات الإرهابية تكريس للفوضى والغموض والضبابية.
我国建议对该条约进行审查。 我们必须对恐怖主义罪恶现象与对被占领下处于苦难中的国家进行的斗争的蓄意扭曲加以区分。