السيد الحسني造句
例句与造句
- ولما كان احتجاز السيد الحسني يشكل خرقاً للالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، فإن سبيل الانتصاف الرئيسي يكمن في إطلاق سراحه فوراً.
鉴于对Al-Hassani先生的监禁构成了违反国际人权义务的行为,因此首要补救方法是立即将其释放。 - ولا يُعرف ما إذا أطلع السيد الحسني على أمر بإلقاء القبض أو أي قرار آخر صادر عن سلطة عامة يبرر اعتقاله.
不知情报人员是否向Al-Hassani先生出示了逮捕令或公共机构当局的任何其他决定以说明为何将其逮捕。 - ووفقاً للمعلومات الواردة، تعرض السيد الحسني لاعتداء على يد أحد موظفي المحكمة الذي كان يتصرف بناءً على أوامر من رئيس هيئة الادعاء.
所获资料表明,Al-Hassani先生遭到一名法院工作人员的攻击,该工作人员是按总检察长的指令行事。 - 23- وأبلغت الحكومة أيضاً الفريق العامل بأنّ السيد الحسني " أصبح الآن حراً " بموجب هذا العفو.
政府还通报工作组称,根据大赦,Al-Hassani先生 " 目前是自由的人 " 。 - وكانت الأدلة المتاحة ضدّ السيد الحسني أدلة مكتوبة دامغة تنم عن سوء النية وعن نية إجرامية ولم تكن بحاجة إلى أيٍ كان لتفسيرها أو شرحها " .
现有的不利于Al-Hassani先生的证据是证明欺骗和犯罪意图的有力书面证据,无需任何人解读或解释。 - وفي اليوم التالي، تلقى السيد الحسني مكالمة هاتفية من ضباط في المخابرات السورية يستدعونه إلى مركزهم في حي الخطيب في دمشق.
第二天,Al-Hassani先生接到叙利亚情报人员的电话,让他前往设在大马士革al-Hateeb区的情报机构办公地点。 - 9- ووفقاً للمعلومات الواردة من المصدر كانت الأدلة التي قدمها الادعاء أثناء المحاكمة ضدّ السيد الحسني تقتصر على ثلاثة تقارير سرية صادرة عن إدارة المخابرات العامة.
来文方提供的资料表明,庭审过程中,检方提出的不利于Al-Hassani先生的证据只有情报总局的三份秘密报告。 - 7- ووفقاً للمعلومات الواردة، وُضع السيد الحسني في زنزانة صغيرة في الجناح 7 في سجن عدرا، الواقع شمال شرق دمشق، والذي تعين عليه تقاسمه مع 70 سجيناً.
所获资料表明,Al-Hassani先生被关进位于大马士革东北的Adra监狱7号区一间小牢房,同牢房有70名囚犯。 - 27- ونظر الفريق العامل في العلاقة بين احتجاز السيد الحسني وممارسته الحق الأساسي في حرية التعبير وإنشاء جمعية، لا سيما في عمله كمدافع عن حقوق الإنسان.
工作组考虑了Al-Hassani先生受到拘留和他行使言论和结社自由的基本权利,特别是他身为人权维护者从事的工作之间的关系。 - ولم تردّ الحكومة على الدعوى الظاهرة الوجاهة المتمثلة في أن احتجاز السيد الحسني ناجم عن ممارسته الحقوق والحريات المذكورة وعن عمله بصفته مدافعاً عن حقوق الإنسان.
政府未回应其中提出的表面证据确凿的案件,即Al-Hassani先生因行使了上述权利和自由并开展了人权维护者的工作而受到拘留。 - وأُفيد أيضاً بأنّ السلطات السورية هددت السيد الحسني عقب تأسيس سواسية في عام 2004 بالملاحقة القضائية والسجن وراقبت بريده الإلكتروني ومكالماته الهاتفية.
来文方还报告称,2004年叙利亚人权组织成立后,叙利亚官方曾以司法起诉和监禁威胁Al-Hassani先生,并对他的电子邮件和电话进行监视。 - 15- ويفيد المصدر بأنّ السيد الحسني كان موضع قرار بالمنع من السفر نُفذ قبل اعتقاله بخمسة أعوام، مما ينتهك الفقرة 2 من المادة 12 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، حسب ما يزعم المصدر.
来文方报告称,Al-Hassani先生被捕前五年中被禁止出行,这违反了《公民权利和政治权利国际公约》第十二条第2款。 - ومتى جرى إطلاق سراح السيد الحسني وفقاً لما أعلنته الحكومة، فإن سبيل الانتصاف الرئيسي المتبقي هو منحه حقاً قابلاً للإنفاذ في الحصول على تعويض بموجب الفقرة 5 من المادة 9 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
根据政府提交的资料,Al-Hassani先生一经获释,首要补救方法则是保证其根据《公民权利和政治权利国际公约》第九条第5款享有切实得到赔偿的权利。 - 13- ويفيد المصدر بأن التُّهم الموجهة إلى السيد الحسني هي نتيجة مباشرة لعمله في مجال حقوق الإنسان، لا سيما تقاريره عن محكمة أمن الدولة العليا ومشاركته في إذاعة خبر وفاة سجين سوري كان محتجزاً لدى السلطات.
来文方称,Al-Hassani先生受到指控是他从事人权工作直接造成的,特别是因为他对国家最高安全法院进行了报导,并参与披露了一名叙利亚囚犯在被当局拘留期间死亡的事件。 - 14- ويفيد المصدر بأن السلطات السورية، برفضها الاعتراف بسواسية كجمعية شرعية وبمنعها السيد الحسني من السفر لخمسة أعوام قبل اعتقاله، قد انتهكت حق السيد الحسني في المشاركة في منظمات محلية ودولية معنية بحقوق الإنسان.
来文方称,叙利亚当局不承认叙利亚人权组织是合法组织,并在Al-Hassani先生被捕前在五年内禁止他旅行,这样做侵犯了Al-Hassani先生参加国内和国际人权组织的权利。