السوق الحر造句
例句与造句
- وتدعي الشركة الوطنية الإيرانية للناقلات أنه كان بإمكانها كسب مبلغ 000 32 دولار عن كل سفينة في السوق الحر لو لم تستخدم هذه السفن في عمليات النقل المكوكية.
NITC称,如果这些船舶不被用来从事往返运输业务,每艘船舶本可在公开市场上为其带来32,000美元的收入。 - ولم يعترف بطابع التعاونيات الخاص لﻷغراض التنظيمية أو اﻹدارية أو المتعلقة بالضرائب وعوملت كأي مؤسسات تجارية خاصة أخرى يتعين عليها السعي بالبقاء في السوق الحر دون التمتع بمعاملة ضريبية خاصة.
管制、行政或税务方面都不承认合作社的特殊性质,视其与一般私营企业无异,须在没有特殊的税务优惠下在自由市场中求存。 - 31- فقد لاحظ المقرر الخاص أن هناك انشغالاً سائداً يتعلق بالصعوبات الناشئة عن التحول من احتكار الدولة لوسائط الإعلام إلى نظام يحكمه السوق الحر وبالقيود المالية السائدة.
特别报告员指出,最为令人关注的问题是:在国家垄断的传媒向受自由市场规约的体制转型期间出现的种种困难以及普遍的财政拮据问题。 - ويؤمن معظم سكان هندوراس بالديمقراطية والتحرر الاجتماعي، كما يؤمنون باقتصاد السوق الحر بمعناه الحقيقي، باعتباره أداة مفيدة للتبادل التجاري العادل في السلع الرئيسية، ثمار العمل البشري.
大多数洪都拉斯人民相信民主和社会自由,相信自由市场经济的真正内涵在于它是实现商品平等交易的有效工具,而商品是人类劳动的结晶。 - وتسعى هذه المؤسسات إلى تحطيم السياسات التنظيمية للأسواق وإدارة العرض لكي تتمكن قوى السوق الحر من زيادة الإنتاج بحرية والتسبب في العرض المفرط، وانخفاض الأسعار وزيادة الأرباح إلى أقصى قدر.
它们对摧毁市场管制政策和供应管理感兴趣,以便自由市场力量能够随意地驱动生产,造成供过于求,从而使价格下降,利润最大化。 - 124-155 إجراء إصلاحات قانونية جذرية وفقاً للقانون الدولي، والسماح قانوناً بأنشطة السوق الحر التي توفر سبل العيش للمواطنين ودعمها، وإطلاق سراح جميع السجناء المحتجزين على خلفية ممارسة أنشطة اقتصادية خاصة (ألمانيا)؛
155 按照国际法进行深度法律改革,使为公民提供生计的自由市场活动合法化并予以支持,释放所有因从事私人经济活动而被拘留者(德国); - وﻻ يلزم الدستور الدولة بتوفير عمل لكل مواطن، كما كانت عليه الحال في السابق، ذلك أن الدولة ليست قادرة عملياً، في إطار ظروف اقتصاد السوق الحر والمشاريع الخاصة، على توفير عمل للجميع.
《宪法》没有像以前那样,规定国家为每个公民提供就业的义务,因为在自由市场和私人企业的条件下,国家实际上没有能力为人人提供就业机会。 - وأسفرت هذه الفجوة الإنمائية عن دوافع جديدة للهجرة لدى شعوب الدول الفقيرة في ظل حالة التحول السائدة من نظام الاقتصاد الموجه إلى نظام اقتصاد السوق الحر وإعادة الهيكلة وما نجم عنها من تصاعد معدلات البطالة في الدول الفقيرة.
它也在较贫穷国家促成了新的移徙动因,尤其是鉴于目前正普遍从计划经济转向市场经济,伴随此现象出现的是较贫穷国家失业率上升。 - ففي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وخصوصا في إطار الانتقال من اقتصاد تتحكم فيه الدولة إلى اقتصاد السوق الحر (بما في ذلك عمليات معينة مثل الخصخصة والشراكات بين القطاعين العام والخاص)، تُلقى على عاتق الدولة مطالب مرهقة.
在转型经济体中,尤其是在从国家控制的经济转向自由市场过程中(包括私有化和公私伙伴关系等进程中)。 对国家提出的需求是巨大的。 - ومن المهم في هذا الصدد أن نكرر دعوتنا إلى إزالة الإعانات الزراعية الضخمة التي تواصل البلدان المتقدمة النمو منحها لمزارعيها، وهي ممارسة تتحدى منطق اقتصاد السوق الحر وما زالت غير عادلة للملايين من الفلاحين الفقراء عبر العالم.
在此,我们再次要求取消发达国家继续给予本国农民的巨大农业补贴,因为这种做法有悖自由市场经济的逻辑,而且对全世界数百万贫穷农民不公平。 - ويأتي ترتيب بلدها التاسع والثلاثين حسب مؤشر التنمية البشرية لعام 2007-2008 الذي وضعه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ، واتبع بلدها نموذج السوق الحر الذي يشجع المشاريع التجارية الصغيرة، الأمر الذي رفع من مستوى دخل مواطنيه.
在20072008年联合国开发计划署的人类发展指数中,阿拉伯联合酋长国位列第三十九,同时,它还推行自由市场模式,鼓励小企业的发展,提高了其公民的收入水平。 - وقالت أنه سيكون من المفيد معرفة الطريقة التي تم بها تناول أثر اقتصاد السوق الحر على المرأة في استراتيجية الحد من الفقر؛ وشددت على الحاجة إلى بيانات تفصيلية بشأن مختلف فئات المرأة من أجل ضمان رصد أثر برامج القضاء على الفقر فيما بينهن.
了解减贫战略如何应对自由市场经济对妇女的影响也很有助益;她强调有必要把不同妇女群体的数据分门别类,以确保可以监控消除贫穷方案对她们产生的影响。 - إن أي تفكير جديد في نظام اقتصادي عالمي أكثر استدامة يتعين أن يبنى على سياسة واعية تقضي ببناء قدرات البلدان والمناطق الأكثر فقرا على الاضطلاع بدور صحي ومتساو في الاستفادة من إمكانات السوق الحر من أجل رخائها وتقدمها.
任何关于更加持续的全球经济体系的新思维必须基于一项自觉的政策,即必须增强较贫穷国家和地区的能力,在发掘自由市场潜力以促进其繁荣和发展方面发挥有力而平等的作用。 - وتحدد أولويات البحث العلمي والعمل الاختباري في ليتوانيا من خلال الحاجة إلى إعادة تنظيم الاقتصاد الوطني تنظيماً جوهرياً والذي خلفته الفترة السوفياتية فضلاً عن بناء دولة حرة وديمقراطية مرتكزة على اقتصاد السوق الحر ومندمجة مع الاتحاد الأوروبي ومع منظمة حلف شمال الأطلسي.
立陶宛科研和试验的优先工作,取决于对从苏联继承的国家经济进行根本重组,以及在自由市场经济和融入欧洲联盟及北大西洋公约组织基础上,建立一个自由和民主国家的需要。 - وعليه، تستحق عناصر اقتصاد السوق الحر التي وضعت بالفعل في كوسوفو أن يجري تعزيزها، وينبغي القيام بمبادرات حفازة إضافية لتحقيق ذلك الهدف، مع الاحترام الصارم للأحكام القانونية الموجودة من أجل الإسراع بعملية الخصخصة وإعادة بدء النشاط الاقتصادي وإيجاد الوظائف.
因此,已经在科索沃建立的自由市场经济的组成部分应当得到支持。 为此目的应当采取进一步的奖励措施,严格尊重现有的法律规定,以加快私人化进程和重新启动经济活动和创造就业。