الرئيسات造句
例句与造句
- وعند استرجاع الأحداث الماضية، كان هناك دائما خيار أخذ حظر ألقاب الرئيسات الإناث إلى المحكمة.
回顾过去,妇女一直有权针对 " 女性不得担任族长 " 这项禁令向法院提起诉讼。 - تقوم مجالس المقاطعات على أساس التسلسل الهرمي التقليدي للفانوا ومن ثم يصعب تماما لنساء السكان الأصليين غير الرئيسات الحصول على عضويتها.
省理事会基于传统的 " 瓦努阿 " 等级制度,因此,非原住民妇女很难成为后者的成员。 - ولا أعلم في الحقيقة لماذا يهنأ الرؤساء أو الرئيسات بصفة تلقائية على تولي مثل هذه المهمة الصعبة، ولكني أعتقد أن التقليد يأتي من التراث البرلماني الذي يتشاطره بلدانا.
我真的不知道为什么人们通常都祝贺主席承担这样困难的任务,但我猜想这种做法来自我们两国都继承的议会遗产。 - وفي الانتخابات الإقليمية، انخفض عدد الرئيسات الإقليميات من 3 (12 في المائة) انتخبن سنة 2002 إلى لا شيء (صفر في المائة) بين عامي 2006 و2010.
在地区选举中,女性地区行政首脑的数量由2002年的3人(12%)下降到2006年和2010年的0人(0%)。 - بيد أنه يجري منح أعداد متزايدة من الإناث لقب الرئيس إذ أن احتمالات وجود قائدات للأسر والمجتمعات المحلية للقرى واضحة بجلاء في حدوث زيادة ملحوظة في عدد الرئيسات في السنوات الأخيرة.
然而,越来越多的女性正作为家庭和乡村社区的未来领袖被授予首领头衔,近年来,女首领人数大幅增长即可证明。 - وسوف أشير فقط إلى الأنشطة القيّمة التي اضطلعت بها الرئيسات الثلاث السابقات وهنّ السفيرة إينغوشي من اليابان والسفيرة أمينة محمد من كينيا والسفيرة رجمة حسين من ماليزيا.
我仅提到我前面最近的三位前任:日本大使猪口邦子、肯尼亚大使阿米纳·穆罕默德和马来西亚大使拉杰马·侯赛因所开展的有价值的活动。 - وتمّ الاتجار بمئات من الرئيسات وغيرها من الحيوانات التي تنقل من أمريكا الجنوبية إلى أوروبا والولايات المتحدة لأغراض متنوعة منها بحوث الطب الاحيائي، والمستحضرات الصيدلية واستخدام فرو هذه الحيوانات وتزويد حدائق الحيوانات الخاصة وهواة الجمع.
许多灵长类动物和其他动物被从南美洲贩运到欧洲和美国用于各种目的,包括生物医学研究和制药,它们的毛皮提供给私人动物园和收藏者。 - وفي هذه المناسبة، احتلت النساء 20 في المائة من الوظائف، مما يمثل زيادة بنسبة 50 في المائة مقارنة بالإدارة السابقة، في الوقت الذي وصلت فيه نسبة الرئيسات التنفيذيات للمؤسسات المستقلة ذاتيا إلى 18 في المائة.
在这种机会下,女部长人数达到了部长级领导的20%,比上届政府期间增长了18%。 在自治机构中,有18%的自治机构的执行主席是妇女。 - وبين عامي 2000 و 2003 قامت الرئيسات الدوليات للرابطة بزيارة أمانات الأمم المتحدة ووكالاتها المختصة في نيويورك وجنيف وفيينا وبإجراء مشاورات منتظمة معها، وفي اليونسكو بباريس.
2000至2003年间,职业妇协各位国际会长访问了联合国秘书处及其在纽约、日内瓦和维也纳的专门机构的秘书处以及巴黎教科文组织秘书处,并与之正常磋商。 - وقالت إن هذا الاحتفال، الذي حضره عدد كبير من المشاركين، استقطب شديد الاهتمام بسبب مشاركة رئيس الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة، ونائبة الأمين العام للأمم المتحدة، وثلاث من الرئيسات السابقات للجنة، هن إيفانكا كورتي وسلمى خان، وشارلوت أباكا، فضلا عن مسؤولين رفيعي المستوى في منظومة الأمم المتحدة وفي المجتمع المدني.
大会第五十九届会议主席、联合国常务副秘书长、委员会三名前任主席的伊万卡·科尔蒂、萨尔马·汗和夏洛特·阿巴卡,以及联合国系统和公民社会高级官员参加了会议,因此,会议十分隆重而且颇引人注目。 - وقالت إن هذا الاحتفال، الذي حضره عدد كبير من المشاركين، استقطب اهتماما كبيرا بسبب مشاركة رئيس الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة، ونائبة الأمين العام للأمم المتحدة، وثلاث من الرئيسات السابقات للجنة، هن إيفانكا كورتي وسلمى خان، وشارلوت أباكا، فضلا عن مسؤولين رفيعي المستوى في منظومة الأمم المتحدة وفي المجتمع المدني.
大会第五十九届会议主席、联合国常务副秘书长、委员会三名前任主席的伊万卡·科尔蒂、萨尔马·汗和夏洛特·阿巴卡,以及联合国系统和公民社会高级官员参加了会议,因此,会议十分隆重而且颇引人注目。 - وأعربت عن قلقها من أن بعض الرئيسات يعارضن تنظيم الأسرة، وكذلك عن قلقها من أن الإجهاض غير قانوني حتى في حالة الاغتصاب مالم تكن حياة الامرأة المعنية في خطر؛ وطعنت في استصواب السماح بولادة طفل لاشك في أنه غير مرغوب فيه، وشدّدت على عظم المحنة التي تمرّ فيها النساء اللائي يفكرن في الإجهاض.
她对某些女首领反对计划生育表示关切,她还表示关切的是,即使在强奸案中,堕胎也属于非法,除非妇女有生命危险;她怀疑允许一个无疑是意外怀上的孩子出生是否明智,并且强调这会使考虑堕胎的妇女十分为难。
更多例句: 上一页