الدنيوية造句
例句与造句
- ومنها، على سبيل المثال، التحف الفنية التي تعكسها أطلال مدينتي خالجايان ودالفيرزينتيب القديمتين (في مقاطعة سورخانداريا)، سواء التي كانت تستخدم للأغراض الدنيوية أو الدينية.
哈尔恰扬和苏尔汗河州达尔维辛寺的宗教和非宗教艺术品就是例证。 - ومن ناحية أخرى فكثيراً ما يكون من العسير التمييز بين الشعائر الدنيوية والتجارب الدينية حقاً، نظراً لارتباطهما وتلازمهما بشكل وثيق.
此外,常常难以区分世俗的习俗与纯粹的宗教体验,因为二者联系紧密,相辅相成。 - والحياة في قريتنا هادئة جدا وينعدم فيها الفساد، ولكن الاحتياجات والعادات الدنيوية تثير الجشع في نفوس أصحاب العقول غير الناضجة.
乡村生活非常宁静,没有不道德行为,但一旦接触世俗欲望和习惯,年轻人便容易变得贪婪。 - وتعتبر هذه العراقيل وأعمال التمييز، في بعض اﻷحيان، من عواقب قضية سميث وشكﻻً من أشكال العلمانية أو " الدنيوية " ، على النحو الموضح في الفرع المتعلق بالبندين الدستوريين.
这些障碍和歧视行为有时是史密斯一案所造成的后果,并且按照关于宪法条款的一节中所做的解释是一种世俗主义。 - وتشمل التحديات المستمرة عدم تدريب الموظفين وانخفاض الأجور، وانعدام التجهيزات الأساسية ومواد التدريب والمراجع، وعدم المساواة بين الجنسين، وانعدام التنسيق بين القوانين الدنيوية والعرفية والإسلامية.
一直存在的挑战是,工作人员培训不足,工资低,缺乏基本设备、培训和参考材料,男女不平等,世俗法、习惯法和伊斯兰法不一致。 - ومن الأهمية بمكان أن ندرك ضيق الأفق الذي يتسم به الزعيم وهو يبتغي التبجيل التام، ويدير عملية صنع القرار، لا سيما في الخيارات الفردية الشخصية المتعلقة بالقرارات الدنيوية التي تفرض قيودا على الحياة اليومية، بينما ينتهك حقوق الإنسان وغيرها من الحقوق الخاصة بالمرأة.
重要的是,要认识到一名要求完全崇拜并指挥决策的领袖其限制性极强,尤其是就世俗决定做出个人选择时,在约束日常生活的同时侵犯了女性的人权和其他权利。 - ويمكن في الواقع تفسير هذه الصعوبات بأنها نتيجة لشكل من العلمانية أو " الدنيوية " تشبعت به التشريعات وتنفرد به نخبة أغلبيتها غير مؤمنة وﻻ تبالي باﻷمور الدينية أو ترى أن طلبات الطوائف هي طلبات امتيازات أكثر منها طلبات حقوق.
这些问题可以解释为某种世俗主义的结果,那种世俗主义普遍存在于法律当中,也是精英集团的特点,他们中的绝大多数不信教,对宗教问题漠不关心,或认为宗教社区的要求是为了取得特权而不是权利。 - 24- كما أنه أكد عزمه على إقامة دولة القانون وإقامة ديمقراطية تعددية تكون فيها الحقوق الأساسية للإنسان والحريات العامة وكرامة البشر والعدالة مكفولة جميعا ومحمية مع تعزيزها بوصفها الشرط الأساسي للتنمية الحقيقية والمتناسقة لكل مواطن سواء من الناحية الدنيوية والثقافية أم من الناحية الروحية.
他们还申明他们决心建立一个法制和多元化民主的国家,使得基本人权、公众自由、人类尊严以及公正得到保证、保护和促进,并把它们作为使每一个贝宁公民在其世俗、文化和精神方面得到真正协调发展的必要前提。
更多例句: 上一页