الدامي造句
例句与造句
- ويبدو واضحا أن ما ترمي إليه سلطة الاحتلال هو ترسيخ احتلالها العسكري غير المشروع والتحريض على الدخول في حلقة جديدة من حلقات العنف الدامي بين الجانبين.
显然,占领国的目的是巩固其非法军事占领,在双方之间挑起又一轮的致命暴力行为。 - ولقد آلمتنا التفجيرات الإرهابية التي حدثت في بغداد يوم الأربعاء الدامي وأدناها بقوة.
巴格达最近的 " 血腥星期三 " 恐怖主义爆炸令我们感到痛心,我们强烈谴责这一行径。 - 47- ألكس تومسون، العامل في قسم الأخبار بالقناة رقم 4، أسهم في سلسلة برامج عن الأحد الدامي أُذيعت في عام 1998 وأصبحت جزءاً من الأدلة التي أفضت إلى الأمر بإجراء التحقيق الجديد.
第4频道新闻部的Alex Thompson撰写了一系列关于1998年播送的血腥星期日节目,成为导致确立新的调查的部分证据。 - يشعر شعب ماليزيا بحزن عميق وصدمة شديدة إزاء الاعتداء الدامي الأخير الذي شنته قوات الدفاع الإسرائيلية في المياه الدولية على سفينة مافي مرمرة التي كانت تحمل مساعدات إنسانية إلى غزة.
以色列国防军最近在国际水域攻击向加沙运送人道主义援助物资的马维·马尔马拉号船并造成人员死亡,马来西亚人民对此深感悲哀和震惊。 - ومن القرارات الأخيرة الأخرى الصادرة عن مجلس الأمن والتي تلقى بالغ الترحيب قرار حظر بيع الماس غير المشروع من سيراليون، الذي يطلق عليه وصف " الماس الدامي " .
安全理事会最近另一项十分受人欢迎的决议是禁止销售来自塞拉利昂的非法钻石,即所谓 " 血腥的钻石 " 。 - ومن الأمثلة الصارخة والفظيعة للوحشية الجنائية التي تميزت بها السياسة المنهجية للاختفاء القسري وغير الطوعي ما شهدته منطقة أمريكا اللاتينية تحت حكم الدكتاتوريات العسكرية الدامي التي تولت السلطة طوال عقدي الستينات والسبعينات، وفي بعض الحالات، حتى عقد الثمانينات.
这是拉丁美洲区域在军事独裁政权的血腥统治下的生活现实。 这种统治贯穿60年代、70年代,在一些国家甚至持续到80年代。 - ذلك العمل الدامي الذي ارتكب هنا في نيويورك، المدينة المضيفة للمقر الرئيسي للأمم المتحدة، لم يكن موجها ضد الولايات المتحدة فحسب، بل أيضا ضدنا جميعا، ضد العالم المتحضر بأسره الذي ترمز إليه الأمم المتحدة.
在这里纽约联合国总部东道市犯下的这一血腥暴行,不仅是针对联合国的,也是针对我们其他所有国家,针对联合国所象征的整个文明世界的。 - واستفسرت عما أحرزته من تقدم في التحقيق الذي شرعت فيه عام 1998 بشأن " يوم الأحد الدامي " لعام 1972؛ وعما إذا أسفر ذلك التحقيق عن أية محاكمات، وعن أسباب التأخر في ذلك.
斯里兰卡询问1998年启动的对1972年 " 血腥星期天 " 的调查进展情况,问是否提起了诉讼,拖延原因何在。 - واستفسرت عما أحرزته من تقدم في التحقيق الذي شرعت فيه عام 1998 بشأن " يوم الأحد الدامي " لعام 1972؛ وعما إذا قد أسفر ذلك التحقيق عن أية محاكمات، وعن أسباب التأخر في ذلك.
斯里兰卡询问1998年启动的对1972年 " 血腥星期天 " 的调查进展情况,问是否提起了诉讼,拖延原因何在。 - وتأمل أيضا في أن يقدم المجتمع الدولي الدعم لهذه المساعي الرامية إلى وقف القتال في هذا الصراع الدامي وفتح الأبواب أمام التنفيذ الكامل لخطة السلام التي اقترحتها المنظمة، وحظيت بموافقة الطرفين وتأييد المجتمع الدولي برمته.
也希望国际社会会支持目的在终止这一血腥冲突的战争的努力,并为非统组织提议的、两个当事方接受及整个国际社会支持的和平计划的充分执行铺平道路。 - أهنئه وأهنئ سوريا، وأتمنى بل وأثق، في أنها ستكون رئاسة تجمع وتوفق، وقمة تصلح وتتصالح، واجتماعا يهدف إلى تضميد الجراح في الجسد العربي الدامي الذي صدق فيه قول المتنبي
我向总统阁下表示祝贺,向叙利亚表示祝贺,希望并且相信他能发挥主席的团结、重建、调停、和解的作用。 我相信本次首脑会议将包扎遍体鳞伤的阿拉伯躯体上的伤口,穆泰纳比曾经这样说: - فاستمرار الصراع في جمهورية الكونغو الديمقراطية والعنف المسلح في كوت ديفوار والقتال الدامي في ليبريا، مما أدى إلى انتشار الرعب والاضطرابات الاجتماعية والتشريد الجماعي على نطاق واسع، طغى في السنة الماضية على التقدّم الذي أُحرز في أنغولا والسودان.
去年尽管在安哥拉和苏丹取得了进展,但刚果民主共和国的持续冲突、科特迪瓦的武装暴乱和利比里亚的血腥交战导致恐怖气氛到处蔓延,社会动荡和大批人口流离失所,使得这些进展黯然失色。 - وإن خروج المستوطنين على القانون، بما في ذلك ممارستهم للعنف الدامي والترهيب والتحرّش والتخويف ضد المدنيين الفلسطينيين وممتلكاتهم، يتم بتسهيل ومساعدة وتحريض من السلطة القائمة بالاحتلال التي تتحمّل المسؤولية الكاملة عن الوجود غير القانوني للمستوطنين وعن جميع أعمالهم غير القانونية.
定居者无法无天,对巴勒斯坦平民及其财产实施致命暴力、恐怖行为、骚扰和恐吓等等,都受到占领国的怂恿、协助和教唆。 因此,占领国对定居者的非法存在和他们的所有非法行动负有全部责任。 - إن ما تحتاجه منطقة الشرق الوسط هو عمل جاد وتعاون مخلص بين الجميع لإخراج المنطقة والعملية السياسية السلمية من عثرتها الحالية وإعادتها إلى مسارها الصحيح، وطريق الخروج من هذا المأزق الدامي معروف ومطروح، وضعته المجموعة الرباعية الدولية في خارطة الطريق، التي أيدها ودعمها المجتمع الدولي بأسره.
本区域需要各方的认真行动与真诚的合作,以便使政治和平进程摆脱其目前的僵局并返回正轨。 摆脱这种血腥的进退两难之地的方法人所皆知。 国际四方成员在赢得全体国际社会支持的路线图中规定了这一方法。
更多例句: 上一页