الحق في الوجود造句
例句与造句
- وأضاف أن لكل من دولة إسرائيل ودولة فلسطين المقبلة الحق في الوجود وفي التنمية في كنف السلام والأمن؛ ويجب أن تقوم عملية السلام لدى استئنافها على هذا الأساس.
以色列国和将来的巴勒斯坦国各自都有在和平与安全中生存及发展的权利;和平进程恢复后,必须在此基础上向前走。 - ويسعدني أن ألاحظ أن الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة قد أكدا على أن دولة فلسطين المقبلة لها مثلما لدولة إسرائيل، الحق في الوجود وفي العيش في سلام وفي التنمية في أمن وكرامة.
我高兴地指出,欧洲联盟和美国最近确认了以下一点:以色列和今后的巴勒斯坦国都有权利存在,和平生活并在安全和尊严的条件下发展。 - وتفهم هذه الأغلبية، بل تقبل أن إسرائيل، وهي دولة عضو في الأمم المتحدة، لها الحق في الوجود كدولة إلى جانب دولة فلسطين التي يريد الفلسطينيون، بل يستحقون إقامتها.
他们也理解和承认以色列 -- -- 联合国的会员国之一 -- -- 有权作为一个国家存在,同巴勒斯坦人民希望且应该建立的巴勒斯坦国相邻而处。 - على النحو الذي أشار إليه الأمين العام في عام 2012، يُفهم الحق في تقرير المصير عموما على أنه يشمل عدة عناصر، منها الحق في الوجود الديمغرافي والإقليمي، والسيادة الدائمة على الموارد الطبيعية.
正如秘书长在2012年指出的那样,自决权通常被理解为由多个要素组成,其中包括人口和领土方面的存在以及对自然资源的永久主权。 - إن إعادة دوائر الأحوال المدنية مسألة ذات أولوية من حيث إنها تلزم الدولة، وذلك في إعمال الحق في الوجود القانوني منذ الولادة، والممارسة الفعلية لحقوق الاستفادة من التعليم والملكية والخدمات الصحية.
重建民事登记制度是一项优先任务,因为它是与国家、承认从出生起的法律存在权和实际行使受教育、拥有财产和接受保健的权利连在一起的。 - وصرح مكتب المدعي العام بوضوح أن اللغة المستعملة في المقابلة غير لائقة؛ غير أنها لم تصف قطاعات من السكان " بالدونية " ولم يكن الحق في الوجود كأشخاص متساوين مع غيرهم في القيمة موضع اعتراض.
公诉机关明确指出,访谈中使用的语言不当;但并未为某些群体贴上 " 劣等 " 标签,也未对它们作为可尊重的个体平等存在的权利提出异议。 - ذلك أن لكل نظام إيكولوجي أو نوع من أنواع الحيوانات أو النباتات، أو الجبال أو الأنهار أو البحيرات الحق في الوجود بمنأى عن أي تهديد ناجم عن نشاط البشر الذي تنتهي حقوقه عندما تتحول إلى أداة تقوض بقاء أمّنا الأرض، وتؤدي إلى اختلال التوازن والتعايش مع الطبيعة.
所有生态系统、动植物、冰川、河流、湖泊都有权生存而不受人类活动的威胁,人类的权利在侵犯到地球母亲的生存,破坏与自然的平衡和共处时即告停止。 - أكد رؤساء الدول والحكومات من جديد أن جميع الثقافات لها الحق في الوجود وفي الحفاظ على ممارساتها التقليدية المتأصلة في هويتها ويقرون في هذا الإطار بحق شعوب الإنديز الأصليين في التمتع الكامل بحقوقهم التقليدية الضاربة في القدم، وأحاطوا علما بحق حكومة بوليفيا في الدفاع عن هذه الممارسات وحمايتها لصالح شعوبها.
各国元首和政府首脑强调,所有文化都有权生存并保持其特性固有的传统做法。 在这方面,他们确认安第斯和亚马逊土着人民有权充分享有其传统和千年权利,并注意到玻利维亚政府有权扞卫和保护其人民的做法。 - أكد الوزراء من جديد أن جميع الثقافات لها الحق في الوجود وفى الحفاظ على ممارساتها التقليدية المتأصلة في هويتها ويقرون في هذا الإطار بحق شعوب الإنديز الأصليين في التمتع الكامل بحقوقهم التقليدية الضاربة في القدم، وأحاطوا علماً بحق حكومة بوليفيا في الدفاع عن هذه الممارسات وحمايتها لصالح شعوبها.
各位部长重申,所有文化都有权存在并保护其传统做法,因为这些做法是其特征所固有的。 在这方面,他们承认安第斯土着人民有权充分享受其传统和千年权利,并注意到玻利维亚政府为其人民扞卫和保护这些做法的权利。 - ومع أن التقاليد الفرنسية تشدد على وحدة الدولة والمساواة بين جميع المواطنين الفرنسيين، ومع أن الدولة الطرف ملتزمة باحترام تساوي الجميع في الحقوق وحمايتها، ترى اللجنة أن ضمان تساوي جميع الأفراد في الدولة الطرف في الحقوق وتساوي الجميع أمام القانون لا يعني أن الأقليات ليس لها الحق في الوجود والتمتع بالحماية بصفتها أقليات في الدولة الطرف.
虽然法国传统强调国家统一、所有法国公民平等;虽然缔约国承诺尊重和保护人人权利平等原则,但委员会认为,所有人的平等权利在缔约国受到保护和他们在法律面前平等并不意味着少数群体在缔约国无生存权或不受保护。 - ومع أن التقاليد الفرنسية تشدد على وحدة الدولة والمساواة بين جميع المواطنين الفرنسيين، ومع أن الدولة الطرف تلتزم باحترام تساوي الجميع في الحقوق وحمايتها، ترى اللجنة أن ضمان تساوي جميع الأفراد في الدولة الطرف في الحقوق وتساوي الجميع أمام القانون لا يعني أن الأقليات ليس لها الحق في الوجود والحصول على الحماية بصفتها أقليات في الدولة الطرف.
虽然法国传统强调国家统一、所有法国公民平等;虽然缔约国承诺尊重和保护人人权利平等原则,但委员会认为,所有人的平等权利在缔约国受到保护和他们在法律面前平等并不意味着少数群体在缔约国无生存权或不受保护。
更多例句: 上一页