الحقيقة المرة造句
例句与造句
- وكما يدرك العالم أجمع، فإن الحقيقة المرة هي أن خطر الحرب المهيمن دوما فوق شبه جزيرة كوريا ناجم اليوم عن السياسة العدوانية التي تمارسها الولايات المتحدة الأمريكية حيال جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية واحتلال قوات الولايات المتحدة الأمريكية لكوريا الجنوبية.
全世界都知道,当今环绕在朝鲜半岛的战争危险产生于美国敌对朝鲜的政策以及美军对南朝鲜的占领。 - ومن سوء الحظ أننا نشهد الحقيقة المرة وهي أن بعض الدول لا تعطي قيمة لأي أمة أو كائن بشري وأنها لا تهتم إلا بنفسها، وبأحزابها السياسية وبالجماعات الخاصة بها.
不幸的是,我们正面临的严酷现实是,某些国家不尊重任何他国或人民,对它们而言唯一重要的是它们自己及其政党和团体。 - هذه الحقيقة المرة تفرض تحديا عميقا في طريق السلام والاستقرار والرخاء وتتطلب منا بالتالي أن نضاعف جهودنا في تنفيذ المسؤولية عن الحماية ووضع حد لأشد الجرائم الدولية خطورة.
这一痛苦的现实是对和平、稳定与繁荣的一个深刻挑战,因而要求我们加倍努力,以便履行保护责任,并杜绝最严重国际罪行。 - وحتى عندما نواجه الحقيقة المرة المتمثلة في لا مبالاة العديد من الأغنياء والأقوياء، فإن منظمة شعوب العالم هذه ما زالت تمنح الأمل وإمكانية تحقيق تطلعات غالبية شعوب العالم.
甚至在我们面对许多富国和强国无动于衷的冷酷现实时,这个世界人民的组织继续提供希望与实现大多数世界人民的期望的可能性。 - وقد واجهنا الحقيقة المرة بأننا نفتقر إلى الإرشادات والقواعد الضرورية لوقف ما كان يحدث في النظام المالي العالمي، رغم أن النظام كان عالميا.
我们当时面临这样一个严峻现实,即:尽管全球金融体系已经成为一个全球体系,但我们却没有必要的指导方针和规则来防止其中正在出现的问题。 - فلقد ساعدت الفلسطينيين على تحمل الحقيقة المرة للاحتلال العسكري الإسرائيلي والحرمان الاقتصادي والسياسي الذي فرض عليهم والذي أجبرت الأغلبية منهم على العيش معه.
它帮助巴勒斯坦人民经受了以色列军事占领和经济及政治上一无所有,而这一切都是强加在他们头上的严酷现实,他们中绝大多数人不得不加以忍受。 - غير أن الحقيقة المرة لا تزال هي أن معظم سكان العالم لا تتوفر لهم القدرة على الحصول على الخدمات الإعلامية للأمم المتحدة؛ فالمعلومات عن الأمم المتحدة شديدة الوفرة حيثما لا توجد حاجة إليها، والعكس صحيح.
但痛苦的现实是,世界上的大多数地区仍然无法获得联合国的信息服务;联合国太多太多的信息总是出现在最不需要的地方,反之亦然。 - الحقيقة المرة هي أنه على الرغم من أن القارة الأفريقية هي مصدر 90 في المائة من المعادن النفيسة والأحجار الكريمة والمواد الخام المستعملة في بلدان الشمال الصناعية، نظل نحن الأفارقة أفقر الفقراء.
令人悲哀的事实是,尽管非洲大陆拥有90%的珍贵矿产、宝石和 " 北方 " 工业化国家需要的战略原材料,但我们非洲人是穷人中的最贫穷者。 - والواقع أن الحالة الراهنة تشهد على الحقيقة المرة بأن المجتمع الدولي لم يحالفه النجاح بعد في كبح جماح بلية العقاقير المخدرة في أفغانستان، وإن القوات الأجنبية المرابطة في البلد والمكلفة بمسؤوليات معينة في ذلك الصدد لم تف بمهمتها بطريقة مرضية.
确实,目前的局势证实了一个严酷的事实:国际社会尚未成功遏止阿富汗境内的毒品祸害,那些驻在该国、在这方面被赋予某些职责的外国部队尚未令人满意地完成其任务。 - وهكذا يمكننا تجاهل الحقيقة المرة وهي أنه اليوم وبعد مرور 60 عاما على المحرقة، نسمع من على هذا المنبر نفسه زعيم دولة عضو يطالب بتدمير دولة عضو أخرى وينكر الحقائق التاريخية للمحرقة.
因此,我们不能无视令人不安的现实,那就是如今 -- -- 在大屠杀过去60多年之后 -- -- 我们就在这个讲台上听到某会员国的领导人呼吁摧毁另一个会员国,并否认大屠杀的历史真实性。 - فالعقبات التي طال أجلها في وجه الصادرات من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة النمو يمكن أن تزيد من تفاقم تلك الظاهرة التي وصفها بصورة واضحة رئيس بلدي السيد أوسكار آرياس عندما قال إن الحقيقة المرة هي أننا إذا لم نتمكن من تصدير منتجاتنا إلى أسواقكم، سنصدر أفراد شعبنا.
发展中国家向发达国家的出口仍遇到障碍,这会加重上述现象。 我国总统奥斯卡·阿里亚斯先生非常生动地描述了这个问题,他说,如果我们不能向你们的市场出口产品,残酷的现实是我们会出口我们的人。 - ويعترف مشروع جوزيف بأنه رغم الحقيقة المرة المتجلية في وجود عدد كبير للغاية من الأفارقة المثقلين بما ورثوه من أغلال، فمن الصحيح كذلك أن هنالك كثيرين، على غرار يوسف الذي ورد ذكره في الكتاب المقدس، ممن ارتفعوا بأنفسهم عن العبودية التي كابدوها ليشكلوا نماذج لأفضل ما يرقى إليه الروح البشري ولما يمكن أن يحققه الإنسان في جميع ميادين الحياة.
约瑟项目认识到,虽然有太多的非洲人受其被奴役之历史的压迫,这是不幸的事实,但另一方面,也有许多人,像《圣经》里的约瑟一样,摆脱被奴役状态,成为人类优秀精神和各阶层的人们能有成就的光辉榜样。
更多例句: 上一页