×

الحقوق الموضوعية造句

"الحقوق الموضوعية"的中文

例句与造句

  1. وينبغي التمييز بين الأجانب الموجودين بشكل غير شرعي وأولئك الذين دخلوا إلى الدولة المعنية بصورة قانونية، حيث يمكن أن تتجاوز الحقوق الموضوعية والضمانات الإجرائية المتاحة للفئة الثانية تلك المتاحة للفئة الأولى.
    应该区分非法的外国人和合法进入有关国家境内的外国人,因为后者可以享受的实质性权利和程序性保障可以合情合理地超越后者。
  2. " ينبغي أن تراعي الاتصالات القواعد الإلزامية للولايات القضائية المعنية بالاتصالات، وكذلك الحقوق الموضوعية للأطراف المتأثرة، وخصوصا سرية المعلومات وفقا للقانون المنطبق. "
    " 联系应当尊重其所涉法域的强制性规则以及受影响当事人的实质性权利,特别是适用法律所规定的信息保密。 "
  3. وعلى الأغلب، لا تطلب الموافقة عندما يمكن التأكد من أن الأنشطة الاستخراجية لن تقيد الحقوق الموضوعية للشعوب الأصلية إلا في حدود ضيقة ينص عليها القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    更有可能的是,在可证明采掘活动仅会对土着人民的实质性权利产生这样的限制:在国际人权法所确立的某些狭窄范围内,这种限制是被允许的。
  4. 8-7 وأخيراً، تُلاحظ الدولة الطرف أن أصحاب البلاغ لم يبينوا كيف أثَّرت ملاحظات السيد سيولي تأثيراً سلبياً على تمتعهم بأي حق من الحقوق الموضوعية المحمية بموجب المادة 5 من الاتفاقية.
    o 8.7 最后,缔约国指出,提交人并未指明Sjolie先生的言论是如何对他们享有受《公约》第五条保护的任何实质性权利产生负面影响的。
  5. ونال التأييدَ مقترحٌ بتنقيح الفقرة (ج) للإشارة إلى " الحقوق الموضوعية أو الإجرائية " لمواءمتها مع الاستخدام الوارد في الفقرة (و) من مشروع التوصية 243.
    提议修改(c)段,提及 " 实体权利或程序权利 " ,并调整该段使之与建议243草案(f)的用词一致,此项建议得到支持。
  6. 2- أحاطت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان علماً في عام 2003 بالإصلاح الدستوري المقترح، لكنها ظلت قلقة لأن النظام القانوني المحلي لا يتضمن أحكاماً ناظمة لجميع الحقوق الموضوعية الواردة في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية(15).
    2003年,人权事务委员会注意到拟议的宪政改革,继续关注国内法律制度没有包含涉及《公民权利和政治权利国际公约》各项实质性权利的条款。
  7. وهناك سؤال متصل بالموضوع هو معرفة ما إذا كانت الحقوق الموضوعية ومعايير الحماية الواردة في معاهدة مع دولة ثالثة والتي تخدم مصلحة المستثمر، يمكن أن تكون أداة يستخدمها ذلك المستثمر لفائدته بموجب حكم الدولة الأكثر رعاية().
    一个相关问题是,与第三国签订的、对某一投资者比较有利的条约中所载的实质性权利和保护标准,这一投资者是否能够援引最惠国条款加以利用。
  8. ولكي يكون الرسالة مقبولاً، قد لا يكون من الضروري أن تكون صاحبة الرسالة قد أشارت تحديداً إلى أي مواد بعينها في الاتفاقية أمام السلطات الدانمركية، ولكن كان يتعين على صاحبة الرسالة على الأقل أن تثير الحقوق الموضوعية ذات الصلة من الاتفاقية أمامها.
    也许提交人不必向丹麦当局专门提及《公约》具体规定,但是她至少要向国家当局提出相关的实质性《公约》权利,来文才能予以受理。
  9. وفي قضية حديثة العهد، رأت اللجنة الأوروبية لحقوق الإنسان أنه لا يمكن اعتبار أن الحصانة من الاختصاص القضائي الممنوحة للمنظمات الدولية أو لأفراد البعثات الدبلوماسية أو القنصلية للدول الأجنبية تحدد جوهر الحقوق الموضوعية بموجب القانون المحلي.
    在最近的一起事例中,欧洲人权委员会认为,国际组织或外国外交使团或领馆的成员得到的管辖豁免不能被视为根据国内法划定实质性权利之内容的范围。
  10. وتم الحصول على الاعتراف بالمساواة المدنية الكاملة في عام 1946 مع اعتماد قانون الحقوق المدنية للمرأة؛ الذي نص على المساواة القانونية في الحقوق الموضوعية والإجرائية واعتُبر من المعالم الهامة في التطور التدريجي لحقوق المرأة من خلال القضاء على التمييز.
    1946年通过了妇女公民权利法,承认妇女全面享有平等的公民权利,规定在实质上和程序上权利平等。 这是通过消除歧视不断扩大妇女权利的一个里程碑。
  11. فأولا، ينبغي استعراض مشروع المواد والقواعد التي صنفت على أنها قواعد موضوعية، وهي القواعد التي تتناول الحقوق الموضوعية لأشخاص القانون وسلوكهم بعضهم إزاء بعض، أو القواعد الإجرائية التي أريد بها ضمان تطبيق القواعد الموضوعية.
    首先,条款草案应加以审查,将一些规则归类为实质性规则,所处理的是法律主体的实质性权利及其相互之间的行为,或将一些规则归类为程序性规则,旨在确保实质性规则的应用。
  12. 2- وأشارت مبادرة الحقوق الجنسية إلى أنه رغم العديد من المعاهدات التي وقّعتها دومينيكا وصدّقت عليها، فإن التشريعات الوطنية لتنفيذ الحقوق الموضوعية المنصوص عليها في القانون الدولي لحقوق الإنسان لم تتم المصادقة عليها بعد، مما يعني أن البلد لم يف بعد بالتزاماته الدولية(4).
    性权利倡议指出,尽管多米尼克签署和批准了许多条约,但关于执行国际人权法所列实质性权利的国家立法没有获得通过,因此该国至今仍然没有履行国际义务。
  13. ويركز التقرير على عدد محدود من الحقوق الموضوعية والإجرائية الهامة التي يتبناها الإعلان، من قبيل ملكية الشعوب الأصلية لأراضيها وأقاليمها ومواردها الطبيعية، التي تنشأ منها معايير من قبيل الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة وتقاسم المنافع.
    本报告将侧重于《宣言》承认的、数量有限的、重要实质性和程序性权利,如土着人民对其土地、领土和自然资源的所有权,从这些权利中产生了自由、事先和知情同意以及惠益分享等标准。
  14. ويجب عدم الحد من نطاق الولاية القضائية للمحكمة، وهي هيئة قضائية، وفقا لما تقرره الهيئات السياسية التابعة للأمم المتحدة فهذه الهيئات لا تتميز لا بالكفاءة القانونية ولا بالحياد القانوني. وسيؤدي تدخلها إلى انتهاك الحقوق الموضوعية للمتهمين في محاكمة حسب الأصول القانونية بل ربما لحقوق الضحايا أيضا.
    作为司法机关,刑事法院的权限不应受到联合国政治机构的限制,后者既不拥有司法权也不公正,它们的干涉不仅可能侵犯被告的诉讼保障,而且也侵害了被害人的权利。
  15. والبعض من التعليقات العامة التي اعتمدتها الهيئات التعاهدية مؤخراً، ولا سيما التعليق العام رقم 15 بشأن الحق في الماء الذي اعتمدته اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، قد ساعد على توضيح الروابط القائمة بين البعض من الحقوق الموضوعية المحددة في المعاهدات وحماية البيئة.
    近来就条约机构通过的部分一般性意见,尤其是经济、社会、文化权利委员会通过的关于水权的第15号一般性意见,有助于澄清由条约规定的部分实质性权利与环境保护之间的联系。
  16. 更多例句:  上一页    下一页

相关词汇

  1. "الحقوق المكتسبة"造句
  2. "الحقوق المدنية والسياسية"造句
  3. "الحقوق المدنية"造句
  4. "الحقوق العينية"造句
  5. "الحقوق الطبيعية"造句
  6. "الحقول"造句
  7. "الحقيبة"造句
  8. "الحقيبة الدبلوماسية"造句
  9. "الحقيبة الورقية"造句
  10. "الحقيبة اليدوية"造句
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.