الحصانة الوظيفية造句
例句与造句
- والحصانة من الولاية القضائية الأجنبية لا تعني الإفلات من العقاب، لأن الحصانة الوظيفية لا تغطي سوى التصرفات الصادرة عن الشخص بصفته الرسمية، كما أن هناك إجراءً مقرراً لمحاكمة المسؤول الذي لا يمارس واجباته.
外国管辖豁免不表示有罪不罚,因为职务豁免只限于以公务身份作出的行为,已有既定程序起诉不履行职责的官员。 - وقالت إنه، نظرا إلى أن هؤلاء المتطوعين يعملون في ظروف تنطوي على التحدي وأحيانا خطرة، من الضروري أن يُمنحوا الأمن وأيضا نفس مستوى الحصانة الوظيفية الممنوحة لأفراد آخرين من الأمم المتحدة.
她说,由于志愿人员所处境况很艰难,有时还有危险,因此必须让他们有安全,并享有与联合国其他人员一样的职务豁免。 - وهو طابع وظيفي عام لا يمكن حصره في الحصانة الموضوعية من الولاية القضائية، وإن كان الاستخدام يحصر مصطلح الحصانة الوظيفية على هذا النوع من الحصانة.
一般的职能性不能仅限于属事管辖豁免,虽然 " 职务豁免 " 一词逐渐被专门用于指称属事豁免。 - 58- تُطرح مسائل الحصانة الوظيفية عندما تكون الأفعال الجنائية المدّعى وقوعها مندرجةً في إطار الوظيفة الرسمية للجاني المزعوم وعندما تنظر الدولة المضيفة في اتخاذ إجراءات بشأنه (انظر أعلاه).
如果犯罪行为的指控是在被指控的肇事者正式职务范围之内,而接受国正在考虑提出申诉程序,则可能出现职能豁免的问题(见上文)。 - " تنبع هذه الاستثناءات [على القاعدة العرفية التي تمنح الحصانة الوظيفية إلى مسؤولي الدولة] من قواعد القانون الجنائي الدولي، التي تحظر جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية والإبادة الجماعية.
" [给予国家官员职能豁免的习惯规则]的这些例外产生于国际刑法中禁止战争罪、危害人类罪和灭绝种族罪的规范。 - وذكر أنه يود أن يميّز بين الحصانة الوظيفية والدبلوماسية، وأنه يود في هذا الصدد الإشارة إلى أنه كان حين وقوع الحادث يؤدي مهامه الرسمية التي تشمل بطبيعة الحال دخول مقر بعثة دبلوماسية خلال يوم عمل، ولذا فإنه يتمتع بالحصانة.
在这方面他希望强调的是,事件发生时他正在履行公务职能,这自然包括在工作日里进入外交使团的行为,因此他理应享有豁免。 - وفيما يخص الفقرة 2 من المادة 30، أفاد المسؤولون في فيجي بأنَّ الحصانة الوظيفية لا تُمنح للموظفين العموميين والمنتخَبين وإن جاز منح الحصانة من الملاحقة القضائية على أساس كل حالة على حدة لخدمة أغراض المحاكمة.
关于第30条第2款,斐济官员报告称,未授予公职人员和当选官员职能豁免权,不过会在个案基础上授予起诉豁免权,以加大检方的利益。 - وفي فتوى محكمة العدل الدولية بشأن قضية الخلاف المتعلق بالحصانة من الإجراءات القانونية التي يتمتع بها المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان، لم تأت المحكمة كذلك على أي ذكر لضرورة قيام الأمم المتحدة بتقديم ما يدعم الحصانة الوظيفية لمسؤوليها().
国际法院在就关于人权委员会特别报告员享有法律程序豁免的争议的咨询意见中,也没有提到联合国必须为其官员的职务豁免提出依据。 - ١٨- ويود المقرر الخاص اﻹشارة إلى أن " اﻹفﻻت من العقاب " الذي يتحدث عنه ﻻ يتصــل بــأي شكل ﺑ " الحصانة الوظيفية " التي تحمي بعض الموظفين.
特别报告员希望指出,这种 " 逍遥法外 " 与保护某些官员的 " 职务豁免 " 毫不相关。 - دنزا، في معرض تعليقه على تنظيم مسألة الحصانة الوظيفية في الفقرة 2 من المادة 39 من اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية لعام 1961، إلى أن " الاختبار الصحيح الواجب استخدامه
E. Denza在评论1961年《维也纳外交关系公约》第三十九条第二款关于职能豁免问题的规定时指出, " 正确的检验标准应是可归属性。 - وقال وفد إن الذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للمتطوعين ينبغي أن يُنظر إليها بوصفها فرصة طيبة لاستعراض وتقييم الحركة والمساهمة بالجهود التي بذلها المتطوعون وأضاف أن المتطوعين ينبغي أن يتمتعوا بنفس مستوى الحصانة الوظيفية التي يتمتع بها الخبراء الدوليون.
一个代表团说,志愿人员国际年应该是一个很好的机会,借以审视和关心志愿人员的运动和贡献,并认为志愿人员应享有国际专家享有的职务豁免。 - وقالت إن التفرقة بين الحصانة الشخصية و الحصانة الوظيفية مسألة أساسية، لا فيما يتعلق بأساس الحصانة فحسب، وهو أساس وظيفي في المقام الأول، بل أيضا فيما يتعلق بنطاق الحصانات التي يمكن أن يطالب بها المسؤول حسب مرتبته في الدولة.
属人管辖豁免和属事管辖豁免之间的区别是关键,这种区别不仅在于主要是功能性的豁免依据,而且在于一官员可能根据其在该国的级别提出的豁免范围。 - 29- الحصانة الوظيفية أو الحصانة المؤقتة حصانة من أي إجراء قانوني فيما يتصل بالكلمات المنطوقة أو المكتوبة وجميع الأفعال التي يؤدونها بصفتهم الرسمية أو في سياق أداء مهمتهم في حالة الخبراء الموفدين في مهام().
职能豁免或临时豁免是指,人员以公职人员身份或以和平行动专家身份在履行行动的职责过程中对其所说或所写的文字以及所从事的一切行动,一律享有不受法律诉讼程序的豁免。 - غير أنه قد يكون من المفيد الإصغاء إلى روزان فان أليبيك، التي كتبت تقول إن " قاعدة الحصانة الوظيفية لا ... تلزم المحاكم بأن تقبل بطريقة عمياء أي ادعاء من دولة أجنبية ما بأن أحد مسؤوليها كان يتصرف تحت سلطتها.
但是,似乎也值得注意Rosanne van Alebeek的着述: " 职务豁免规则.并不要求法院盲目接受外国国家关于其官员是根据其授权行事的声称。 - إن مسألة التمييز بين الحصانة الشخصية والحصانة الموضوعية مسألة سبقت مناقشتها وتحظى بقبول عام في الفقه سواء بتلك العبارة أو بعبارة " لحصانة الفردية " و " الحصانة الوظيفية " .
在理论上,属人豁免和属事豁免的区别已经过讨论,已得到普遍接受,这两者有时称为 " 属人豁免 " 和 " 职能豁免 " 。