الحصانات والامتيازات造句
例句与造句
- (و) الامتناع عن استخدام الحصانات والامتيازات القانونية ستارا أو درعا لإخفاء سلوك غير أخلاقي أدنى مما يتوقعه المواطنون من زعيمهم؛
(f) 不使用任何合法豁免或特权,以遮掩或保护不符合公民对领导人合理期待的道德标准的行为; - تخول الحصانات والامتيازات الممنوحة بموجب هذا الاتفاق لمواطني الدولة الطرف والمقيمين الدائمين بالقدر اللازم للأداء السليم لوظائفهم المتعلقة بالمحكمة.
2. 本协定允许的一缔约国国民和常住居民的其他豁免和特权,限于适当履行其与法院有关的职责的必要范围。 - وعندما يتمتع شخص ما بامتيازات وحصانات بموجب معاهدة دولية، تمضي الأمور بلا مشاكل لأن الحصانات والامتيازات المنصوص عليها في المعاهدة تسري.
如果某人根据国际条约享有特权和豁免,情况就十分简单,因为该项条款中规定的特权和豁免就适用于此人。 - وتستثنى من هذه القاعدة حالة ما إذا كان الأجنبي يتمتع بامتيازات دبلوماسية. وفي هذه الحالة ينطبق قانون الحصانات والامتيازات الدبلوماسية الباب 18.
有一项例外,如果这名外国人享有外交特权,则对其适用外交豁免和特权法CAP.18(该法的案文附后)。 - وتقترح هذه اللجنة على الكونغرس ثلاثة مرشحين لانتخاب نائب تتوافر فيه المؤهلات اللازمة لمستشار محكمة العدل العليا ويتمتع بنفس الحصانات والامتيازات التي يتمتع بها النواب في الكونغرس " .
该委员会向国会提名三名代诉人候选人。 代诉人必须符合最高法院法官的资格并享有与国会议员相同的豁免和权利。 - لكن في ضوء الممارسة المجزأة، يفيد الرأي الراجح بأن الحصانات والامتيازات تُمنح إلى أفراد أسر رؤساء الدول على أساس مبدأ المجاملة الدولية وليس وفقا لقواعد راسخة في القانون الدولي.
然而,从零散的实践来看,权威性的观点认为,给予国家元首家庭成员特权和豁免权是依据国际礼让而不是依据国际法的既定规则。 - وشدد أيضا على أن الاتفاقية ومشروع البروتوكول الاختياري ترميان إلى حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، وأن الحصانات والامتيازات لا تمنح إلا لهؤلاء الذين تشملهم اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها.
他强调,《公约》和任择议定书草案的目的是保护那些属于《联合国特权和豁免公约》所述范围的人,联合国和有关人员的安全。 - ومع هذا، وحتى في إطار صحة الافتراض الأول، فإن البلد المضيف ملتزم، في نطاق اتفاق المقر واتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية، بكفالة تدريب موظفي المطارات كيما يفهموا ويحترموا الحصانات والامتيازات الدبلوماسية.
即使是按照第一种假设,东道国也有义务根据《总部协定》和《维也纳外交关系公约》确保训练机场人员理解和尊重外交特权和豁免。 - وبالتالي، ففي حالة نقل موظفي الآلية العالمية إلى مدينة بون، فإن الحصانات والامتيازات التي تمنحها الحكومة الألمانية لموظفي الأمانة وفقا لاتفاق المقر ستنتقل إليهم تلقائيًا دون الحاجة لإعادة التفاوض.
因此,如果全球机制工作人员调迁至波恩,德国政府根据《总部协定》授予秘书处工作人员的特权和豁免将会自动授予他们而无需再次商讨。 - بيد أن هذه الأحكام، بحكم الحصانات والامتيازات التي يمكن للدفاع الدفع بها، لا تطبَّق على ممثلي الأمم المتحدة والمسؤولين الدبلوماسيين الآخرين، وإن كانت بنما أيضا طرفا في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
不过,由于任期内享有的豁免和特权,这些规定不适用于联合国代表和其他外交官员,尽管巴拿马也是《国际刑事法院罗马规约》的缔约方。 - وتود الوزارة أن تبلغ قلم المحكمة الجنائية الدولية الموقر أن ملاوي منحت فخامة الرئيس البشير هذه الامتيازات والحصانات تماشيا مع مبادئ القانون الدولي العام المستقرة، ووفقا لقانون الحصانات والامتيازات في ملاوي.
本部谨通知尊敬的国际刑事法院书记官处,马拉维根据既定的国际公法原则并按照《马拉维豁免和特权法》给予巴希尔总统阁下这些特权和豁免。 - وذكر أن المادة 3 من مشروع الاتفاقية تسرد الحصانات والامتيازات المذكورة في القانون الدولي وتشير إلى أن تلك الحصانات والامتيازات لا تؤثر في الاتفاقية، وبهذا يتم التأكيد على تلك الحصانات والامتيازات في القانون الدولي، كما يتم تدوينها.
《公约》草案第3条列出了国际法所体现的豁免和特权,同时说明它们不受《公约》的影响。 这些豁免和特权得到重申并被编入国际法。 - وذكر أن المادة 3 من مشروع الاتفاقية تسرد الحصانات والامتيازات المذكورة في القانون الدولي وتشير إلى أن تلك الحصانات والامتيازات لا تؤثر في الاتفاقية، وبهذا يتم التأكيد على تلك الحصانات والامتيازات في القانون الدولي، كما يتم تدوينها.
《公约》草案第3条列出了国际法所体现的豁免和特权,同时说明它们不受《公约》的影响。 这些豁免和特权得到重申并被编入国际法。 - وذكر أن المادة 3 من مشروع الاتفاقية تسرد الحصانات والامتيازات المذكورة في القانون الدولي وتشير إلى أن تلك الحصانات والامتيازات لا تؤثر في الاتفاقية، وبهذا يتم التأكيد على تلك الحصانات والامتيازات في القانون الدولي، كما يتم تدوينها.
《公约》草案第3条列出了国际法所体现的豁免和特权,同时说明它们不受《公约》的影响。 这些豁免和特权得到重申并被编入国际法。 - سبق وأن أشرت في مناسبات عديدة إلى المخالفات التي يرتكبها موظفو الأمم المتحدة العاملون في العراق، مستغلين في تنفيذ مخالفاتهم المتكررة هذه الحصانات والامتيازات الممنوحة لهم بصفتهم موظفين يعملون تحت غطاء المنظمة الدولية.
我曾多次提请注意在伊拉克工作的联合国工作人员的违法乱纪行为,这些人利用其国际组织工作人员所享有的豁免和特权,一再作出违法乱纪行为。