الحالة العائلية造句
例句与造句
- إلا أن هذه الجهود لا تزال محدودة في بعض الدول، إذ تستند إلى الحالة العائلية للمرأة وسنها أو كلاهما، وبذلك تُستثنى من هذه الجهود المرأة غير المتزوجة ومن في سن المراهقة.
一些国家在这方面的努力仍然有限,只是根据婚姻状况或年龄提供,未包括未婚妇女和少女。 - 291- وينص قانون المساواة بين الجنسين في الباب 3 تحت عنوان العلاقات العائلية، على أن الجميع متساوون فيما يتعلق بالحياة العائلية بغض النظر عن الحالة العائلية والزواجية (المادة 26).
《两性平等法》第三部分(家庭关系)规定,无论其家庭和婚姻状况,在家庭生活中人人平等(第26条)。 - وذكرت، في معرض ردها على السؤال 11، أن التمييز على أساس الحالة العائلية هو أحد " الأسباب الجديدة`` التي استحدثت في قانون حقوق الإنسان لعام 1993.
她在答复问题11时说,基于家庭状况的歧视是1993年《人权法》采用的 " 新理由 " 之一。 - وكان هناك عدد من القضايا المعروضة على محكمة العمل تتعلق بخرق عقود العمل على أساس التمييز بموجب قانون حقوق اﻹنسان ﻷسباب من بينها الحالة العائلية واﻹعاقة والتمييز بسبب نوع الجنس والتحرش الجنسي والحالة الزوجية والسن.
就业法庭审理的若干案件是根据《人权法》规定的歧视,以家庭状况、残疾、性歧视、性骚扰、婚姻状况和年龄为理由,违反了就业合同。 - ويعكس ذلك تقدما على جبهتين تؤثران في المساواة بين الجنسين في هذا المجال وتتعلقان بالحماية والإفصاح العلني عن الحالة العائلية للأفراد، وهما ذِكر نسب الشخص وتحديد ترتيب ألقابه العائلية في شهادة قيد ميلاده.
这代表影响该领域性别平等的两个方面的进步,它们涉及保护和公开披露个人的婚姻状况,建立亲子关系并确定一个人出生登记中的姓氏顺序。 - فقد بات التعيين في إطار هذه المجموعة يتطلب الآن اتخاذ نفس الإجراءات الإدارية المتصلة بالتعيين في إطار المجموعة 100، من حيث التحقق من الحالة العائلية والتثبت منها ورصدها والاضطلاع بإجراءات التجهيز في نظام المعلومات الإدارية المتكامل.
现在,300号编任用需执行与100号编任用有关的同样行政行动,包括核实、确定和监测家庭状况并在综合管理信息系统中处理有关行动。 - وهذه الحقوق مضمونة بدون أي تمييز مباشر أو غير مباشر، بصرف النظر عن العرق واللون والجنس والسن والانتماء الديني أو السياسي أو غيره من أنواع الانتماء، والأصل القومي أو الاجتماعي والثروة أو الحالة العائلية للشخص أو أي ظروف أخرى.
应不分个人的种族、肤色、年龄、宗教、政治或其他关系、族裔或社会出身、物质状况、家庭状况或其他状况保障这些权利,不应有任何直接或间接的歧视。 - وعدﱢل القانون أيضا في هذا الوقت لحظر المضايقة في التوظيف بسبب العنصر أو النسب أو مكان المنشأ أو اللون أو اﻷصل العرقي، أو المواطنة أو العقيدة أو السن أو السجل الجنائي أو الحالة الزواجية أو الحالة العائلية أو اﻹعاقة أو الجنس.
当时修正该法还为了禁止基于种族、出身、原籍地、肤色、族裔出身、国籍、教义、年龄、犯罪记录、婚姻状况、家庭地位、残疾或性别原因的就业中的骚扰。 - (ج) وتنص المادة 23 على الحماية من التمييز على أساس العرق أو القبيلة أو الجنس أو الأصل أو الحالة العائلية أو الآراء السياسية أو اللون أو المعتقد، وذلك تمشياً مع أحكام العهد الدولي التي تنْهَى عن التمييز في مواقع العمل وفي المؤسسات التعليمية؛
第23条规定,保护个人免遭基于种族、部落、性别、籍贯、婚姻状况、政治观点、肤色或教义的歧视,这符合反对工作场所和教育机构内歧视做法的《国际公约》条款; - 122- وفي المنشورات أو الإعلانات أو الدعاية أو إعلانات إجراء المسابقات، أو التعاميم واللوائح التنظيمية بشأن اختيار مرشحين لوظيفة شاغرة، أو التعليمات أو التدريب المهني أو إجازة مدفوعة لمواصلة التعليم، يحظر الإشارة إلى نوع الجنس أو الحالة العائلية للأشخاص المعنيين أو اللجوء إلى معايير أو عناصر تؤدي ولو بصفة غير مباشرة إلى تمييز بين الجنسين.
在出版物、广告、宣传、竞赛通知、有关填补空缺的通知和规定、指示、职业培训以及在职进修之中,禁止提到有关人士的性别或者家庭情况,禁止采用可能会间接引起性别歧视的标准或者内容。 - ويرى التحالف أنه لا بد أن يجري أيضا، بالإضافة إلى توزيع الأهداف بحسب نوع الجنس والموقع والسن والإعاقات والفئات الاجتماعية ذات الصلة، توزيع جميع الأهداف بحسب الحالة العائلية (فعلى سبيل المثال، تُمنع الشابات غير المتزوجات عادة من الحصول على موانع الحمل، وتواجه الأرامل أشكالا متعددة من التمييز والعنف).
除了按性别、所在地、年龄、残疾及相关社会团体对目标进行分类之外,所有目标还应该按照婚姻状况进行分类(例如,年轻未婚妇女往往在获取避孕用具方面遇到阻碍,而寡妇则面临多种形式的歧视和暴力)。
更多例句: 上一页