الجنسية الفرنسية造句
例句与造句
- وتتناول المادة 3 من مشروع القانون المذكور مسألة " إمكانية إسقاط الجنسية الفرنسية عن أي شخص يرتكب بمشيئته جريمة قتل أو أعمال عنف تفضي دونما قصد إلى وفاة أحد أفراد السلطة العامة " .
法律草案第3条涉及 " 针对有的人实施谋杀或故意的暴力行为导致公务员意外死亡,是否可能剥夺法国国籍 " 。 - فالمادة 22 من القانون المدني تنص بالفعل على أن " الشخص الذي يكتسب الجنسية الفرنسية يتمتع بجميع الحقوق ويتحمل جميع الالتزامات المتصلة بصفته فرنسيا، اعتبارا من يوم اكتسابه هذه الصفة " .
《民法》第22条规定,`〔a〕取得法国国籍者,从取得身份之日起,就享有与法国国民地位相应的一切权利并承担相应的责任 ' " 。 - والجرائم والجنح التي تخضع أيضاً للعقاب وفقاً لقانون العقوبات الفرنسي رغم ارتكابها في الخارج هي الجرائم والجنح التي يعاقب عليها بعقوبة بالسجن ويرتكبها فرنسي أو أجنبي ويلحق بها ضرراً بضحية تحمل الجنسية الفرنسية (المادة 113-7 من قانون العقوبات).
根据法国刑法,对于可判徒刑处的犯罪和错失行为,如系法国国民所犯,或系外国人所犯但受害者为法国国民,即使是在境外所犯,也可作出同样的处罚(第113-7条)。 - وبالنظر إلى أن أغلب أفراد أسرته يحملون الجنسية الفرنسية ولا تربطهم أية صلات وثيقة بالجزائر، فقد قضت المحكمة بأن طرد المدعي من فرنسا ليس " ضروريا في مجتمع ديمقراطي " ، بالرغم من إدانته في جريمة اغتصاب.
鉴于他家庭成员多为同阿尔及利亚无密切关系的法国国民,法院认为,尽管他因强奸被定罪,但将申诉人逐出法国并非 " 在民主社会中.有必要 " 的。 - وحيث إن إسقاط الجنسية هو إجراء شبيه بالعقوبة الإدارية المطبقة في حالة عدم الأهلية أو انعدام الولاء تجاه فرنسا، فإنه يشكل إجراء مناظرا لإجراء منع اكتساب الجنسية الفرنسية أو استعادتها عن الأجانب الذي أدينوا بارتكاب جريمة أو جنحة تضر بالمصالح الأساسية للوطن أو فعل من أفعال الإرهاب().
这一作法类似于对诋毁法国或不忠于法国的行为实行的行政处罚,这与禁止被以破坏国家根本利益的犯罪或不端行为或者恐怖行为定罪的外国人取得或恢复法国国籍的情况相反。
更多例句: 上一页